瘋狂英語成功故事十二:陳大可
自述——從中國式英語到“高級口語翻譯和公司總裁”
一個秋天的夜里,我在一個自習室里學習,忽然看到旁邊的書桌上放著幾張印刷漂亮的報紙,便拿過來看,發(fā)現(xiàn)題目是“瘋狂英語在長春刮起風暴”,是一個英語學習方法在長春講座的后繼報道。雖然只是那上面的幾篇文字,幾段方法的描述,之后的這一晚上,我被興奮、期待、好奇、激動等一系列的情感字眼控制著,我忘記了我當時如何度過的……第二天,我就跑到書店里去,買了整整一大盒“瘋狂英語套裝”,迫不及待的讀了起來……
當我讀完了全部的瘋狂英語的方法,我馬上在自己身上做試驗。以句子為中心來學習英語我從來沒有試過,那天下午,我把自己關在一個沒有人的水房里,使勁念幾個比較拗嘴的句子,因為沒有人,我可以把聲音放得很大,發(fā)現(xiàn)越念越熟,越念越上口,雖然嗓子也越來越痛,但是發(fā)現(xiàn)越來越覺得自己有自信了。那幾個看似復雜冗長的句子,終于被我攻克了。成了我可以在別人面前賣弄的外語繞口令。
隨后的幾天,我嘗試著經(jīng)常用這種方法學習外語,教室里,操場上,走廊里,到處都有我喊英語的身影,大家都覺得我很瘋狂,我發(fā)現(xiàn)我開始對英語感興趣了,它好像也不再那么神秘了。可能這就是所謂的提高了自信吧。
有一天,老外Paul約我去他家玩,在和他閑聊的時候,他突然說:“Tony, pay much attention to your pronunciation, it is very important.”(托尼,你一定要注意你的發(fā)音,這個在英語中很重要),我說:“啊?難道我的發(fā)音還有問題?”哈哈,真奇怪不是么,學了這么多年英語,從來沒有人說我發(fā)音不好呢。
第二天下午,我獨自來到了學校教學樓的后身,一個從來沒有人來的地方,發(fā)誓一定要練好咬舌音。我使勁的咬舌頭 ——吐氣,咬舌頭——吐氣,好難啊,我的舌頭從來沒有說話的時候伸出來一下的習慣,但是我拿出了瘋狂英語中的口腔肌肉訓練法,發(fā)狠似的狂喊狂練,一個下午,整整一個下午,水也沒有喝一口,當我的嗓子已經(jīng)痛得不行的時候,我輕易地發(fā)出了那兩個標準的吐舌音。在隨后的操練中,我有意地把原來所有讀錯的th音都改正過來,什么 the this those……花了好大的時間,有一天上課發(fā)言的時候,一個中國老師突然指著我對大家說“你看,陳大可的發(fā)音很標準,他的舌頭在口中翻飛。
難道就一個th音我發(fā)的不標準么,我隨后開始進入了標準英語的“正音”階段,通過請教外國人,我發(fā)現(xiàn),我80%的音標都含含糊糊的,根本不知道正確的到底是什么樣的,所以,我得重新開始學習每一個音標。在“正音”的過程中,我自己學習了每個音標的確切發(fā)音,并總結了發(fā)音秘訣——有了發(fā)音秘訣,就可以以中國人的思維很輕易的學會發(fā)對標準音標了。后來,當我經(jīng)過了幾個月的痛苦磨練,我又一次進入了了口語的“高級階段”,口語又開始流利起來了,不過,這次我的口語是標準的英語。
如果說這樣我的“正音”路就結束了的話,還為時尚早,我的磨練經(jīng)歷遠沒有結束,在2000年底,由學校推薦,我參加了長春市的國際雕塑展,當了一名翻譯。當時的我,自認為英語很不錯,便很放松自信的跟來自各個國家的鬼佬們交流應酬,沒有人說我英語不好,但是,唯獨那個美國人不喜歡我給他做的翻譯,他選擇了一個北京外院的女孩給他翻譯。我很迷惑,我差在哪里啊?是因為我是男的么?呵呵,后來,一下子敏感起來的我發(fā)現(xiàn),那個女孩的語音語調(diào)都和那個老外的接近,都“兒”“兒”的,這是標準的英語么,我一直在尋找答案?我的就是愿意否定自己,然后改進,然后再否定,最后再改進。
最后我發(fā)現(xiàn)我的發(fā)音還有問題:“由于受到英式發(fā)音教育的原因,我的發(fā)音只是標準英語,是90%英式發(fā)音,再加上10%的混合發(fā)音,根本不是美式發(fā)音。”隨后,我到書店買了一本“美式發(fā)音”的書配磁帶,又重新開始挑戰(zhàn)我已經(jīng)成形的發(fā)音習慣。通過學習,我認識到了美式發(fā)音其實只是在幾個方面和英式發(fā)音不同,并不那么可怕。由于有了上次正音的經(jīng)驗,我不急不慢地重新開始了“美化”的過程,在說話中注意每一個單詞,就算是說得慢,說得磕巴,也一定要發(fā)成標準的美音。這一系列“正音”的經(jīng)歷,就正驗證了瘋狂英語理論中的三最口腔肌肉訓練法的第一條,要先最清晰,然后再其他的。
在這期間,我總結出了一條經(jīng)驗,就是“當你的發(fā)音不標準的時候,你學習英語是事倍功半的。”
因為英語是千百年來西方人發(fā)展延續(xù)下來的一種自然語言,是一種說話的習慣,是一種文化。而到了中國人這里,把每個發(fā)音都不按照標準的去學、去讀,那肯定是對這種統(tǒng)一的文化的一種背離,是對西方人說話習慣的一種偏見,那么,如果你操著不標準的英語,非要去聽懂那些標準的英語,去背下來那些用標準發(fā)音拼寫的單詞,去嘗試著和外國人交流,是不是一定會出問題呢。這就是為什么中國人能聽懂中國人英語,卻聽不懂純正的歐美英語的原因之一!反之,學習英語前先正音,對于未來的學習會事半功倍。
畢業(yè)后,我進入了新華社吉林分社采編室,成為了一名光榮的新華人,出色的英語翻譯能力獲得了領導們的贊揚。在國際雕塑展的翻譯臺上,我陪伴美國 時代華納動畫設計師大衛(wèi)羅斯(David Rose)和加拿大雕塑家協(xié)會主席朱棣楊(Judi Young)度過了3個多月的愉快時光。在長春市副局級干部赴美培訓班的英語講臺上,我的熱情給他們留下了深刻的印象。從新華社走出來以后,我成立了自己的網(wǎng)絡公司,主要的經(jīng)營項目是“接受外包軟件”,從國外公司中接收軟件工程的訂單,在國內(nèi)開發(fā)完成后,回復給國外,這在國內(nèi)的軟件公司中不多見,因為,大多數(shù)中國公司沒有能夠用英語熟練溝通的計算機應用人才。
瘋狂英語是一種科學的學習方法,也可以引申為一種自信、自強、自我完善的態(tài)度。它的“口語突破其他”的理論,在現(xiàn)在看來是最科學的,它給英語學習帶到了“母語式訓練”的高度,使學習者不再為自己的方法是否得當而大傷腦筋,最終學好英語只是變成了時間的問題,和堅持的問題。
我堅信瘋狂英語,堅信“瘋狂精神”,相信自己一定能通過真誠和實力,“執(zhí)著”地走進這片自己心動的領域,在絕望中抱緊希望,在迷茫中瘋狂探索,迎接新一天的陽光!
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/method/43215.html