中國成語寓言故事47:An Old Horse Knows the Way老馬識途(雙語)
One spring, Guan Zhong and Xi Peng followed Huan Gong, King of the State of Qi, in an expedition against the State of Gu Zhu. The war didn't come to an end until winter. On their way back, they lost their way. Guan Zhong said:
有一年春天,管仲、曝朋跟隨齊桓公討伐孤竹國。戰爭持續到冬天才結束。返回時,他們迷路了。管仲說:
"Old horses are wise animals who know their way. Let them lead the way for us!"
“老馬是一種有智慧的動物,能認路,讓老馬來給我們帶路吧!”
Thereupon, they let several old horses lead in front and the army followed behind. Finally they found their way home.
When the army entered the hills, they ran out of water. Then Xi Peng said:
于是,他們就讓幾匹老馬走在前面,軍隊尾隨在后,終于踏上了歸途。
"In winter, the ants stay on the south side of a hill, and in summer, on the north side. There is sure to be water source under their nest."
軍隊走進山里,水沒有了。這時限朋說:
Thereupon, the soldiers exerted strenuous efforts to dig the ground. Sure enough, they found water under the ants' nest.
“螞蟻冬天住在向陽坡,夏天住在背陰坡,螞蟻窩的下面一定有水源。”
Men of great learning like Guan Zhong and Xi Peng, when coming across difficulties, would also seek help from horses and ants of lower intelligence than human beings to find a way out.
于是,士兵們奮力挖土,果然在螞蟻窩的下面挖到了水。
像管仲、矚朋這樣學識淵博的人,在遇到困難時,也會求助于智慧不及人類的馬和螞蟻來解決問題。(編者注:如果喜歡本文章可以點擊文章右上方的關注或者右下角的贊哦!感謝各位讀者。)
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/14148.html