伊索寓言:狼與小羊
The Wolf and the Lamb
Once upon a time a Wolf was lapping at a spring on a hillside, when, looking up, what should he see but a Lamb just beginning to drink a little lower down. "There's my supper," thought he, "if only I can find some excuse to seize it." Then he called out to the Lamb, "How dare you muddle the water from which I am drinking?"
"Nay, master, nay," said Lambikin; "if the water be muddy up there, I cannot be the cause of it, for it runs down from you to me."
"Well, then," said the Wolf, "why did you call me bad names this time last year?"
"That cannot be," said the Lamb; "I am only six months old."
"I don't care," snarled the Wolf; "if it was not you it was your father;" and with that he rushed upon the poor little Lamb and
.WARRA WARRA WARRA WARRA WARRA
.ate her all up. But before she died she gasped out
"Any excuse will serve a tyrant."
狼與小羊
一只小羊在河邊喝水,狼見到后,便想找一個名正言順的借口吃掉他。於是他跑到上游,惡狠狠地說:「小羊,你把河水攪渾濁了,我喝不到清水。」小羊回答說:「我僅僅站在河邊喝水,并且又在下游,根本不可能把上游的水攪渾。」狼見此計不成,又說道:「我父親去年被你罵過。」小羊說:「那時我還沒有出生呢。」狼對他說:「不管你怎樣辯解,反正我不會放過你。」
這個故事帶出的啟示就是:對惡人做任何正當的辯解也是無效的。
更多 英語小故事、英文故事、英語故事、英語童話故事、少兒英語故事、兒童英語故事,
請繼續關注 英語作文大全
少兒 英語 故事本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/51963.html