放生故事:快樂的人
A HAPPY MAN
快樂的人
One day in spring, Wang Liangbin called his servant to him.
春天里的一天,王亮賓把他的仆人叫到跟前。
"How many pounds of snails did you buy?"
"你買了多少磅蝸牛?"
"200 pounds, sir."
"200磅,主人。"
"Did you buy birds?"
"鳥也買了嗎?"
"Yes, sir, over 60."
"是的,有60多只。"
"Did you have enough money?"
"錢夠嗎?"
"Yes, sir."
"夠,主人。"
Wang never spent much money on himself. He was frugal and lived simply. He spent most of his money buying animals to set free.
王從來不在自己身上多花一分錢。他的生活非常樸素簡單。他幾乎把所有的錢都用來買動物放生。
On his birthday, his students wanted to give him a party. When he found out,he told them, "If you respect me, use the money for the party to buy animals to set free. That would be the best possible birthday gift you could get me."
一次逢王的生日,他的學生想給他祝壽。他發現后對他們說:"如果你們真的尊重我,就用準備生日宴會的錢買動物放生吧。這是你們可以給我的最好的生日禮物。" His students were touched, and did as he said.
All in all, that year he released twice as many animals as usual.
他的學生被感動了,于是他們按照先生的話做了。因此那一年王先生放生的動物是往年的兩倍。
A few years later, one of his neighbors had a water buffalo that was too old to work. He was going to sell it to a butcher. The buffalo must have known what was up, because it got away from its master and ran straight to Wang Liangbin. It knelt down in front of him, begging for its life.
幾年以后,王先生的一個鄰居想要把他的水牛賣給屠夫,因為它已經老得干不了活了。那頭水牛似乎已經知道將要發生什么了,它從主人那里逃走,徑直跑到王先生面前。它在王先生跟前跪下,向他求救。
Wang got together enough money to buy it, and took care of it for the rest of its life.
王先生東拼西湊,把那頭牛買了下來,然后悉心照顧它,直到它死去。
Children learn very quickly from their parents, even without being told. Wang was always kind to others, so his children learned to be kind, too. Wang always did all his work carefully, so his children did their schoolwork carefully. They obeyed their father and mother, and his son worked so hard that he won a very high position in the government, bringing honor and glory to the whole family.
身教勝于言教,王先生的孩子們總是很快就學會像父母一樣去做人。王先生總是與人為善,因此他的孩子們也學會了善待他人。王先生工作起來一絲不茍,因此 他的孩子們學習也很認真仔細。孩子們都遵從父母的教誨,特別是王先生的兒子,他工作非常努力,在政府里做到非常高的職位,為整個家庭帶來了榮耀。
Wang Liangbin lived a long, peaceful, happy life, and died without any pain or discomfort. When he died, he looked as calm and settled as a monk sitting down to meditate.
王亮賓活了很久,他度過了平安快樂的一生,在他去世時,沒有任何的痛苦和不適,他看上去是那樣的平靜安詳,就像高僧禪定一樣。
更多 英語小故事、英文故事、英語故事、英語童話故事、少兒英語故事、兒童英語故事,
請繼續關注 英語作文大全
少兒 英語 故事本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/52458.html