囫圇吞棗
囫圇吞棗
從前有個人看書的時候,總會把書中文章大聲念出來,可是他從來不動腦筋想一想書中的道理,還自以為看了很多書,懂得許多道理。有一天,他去買水果,賣梨的老人對他說:“ 吃梨對牙齒很好,但是吃多了傷胃。” 旁邊一位賣棗的老人對他說:“棗子能健胃,可惜吃多了會傷牙齒。” 讀書人說:“這很簡單嘛!吃梨子時只嚼不咽,就不會傷胃;吃棗子時只吞不嚼,就不會傷牙啦!” 說完,他很得意,拿棗就往嘴里塞,結果,他被噎住了。
后來,人們就用“囫圇吞棗”,來形容一個人不動腦子,只是死記硬套,照搬規定的做法。
Gulping down a whole date
Once upon a time, there lives a young man who likes to read aloud, but he never thoroughly understands his literature's contents, or he only catches part of the importance of what he is reading, or maybe he does not grasp the importance at all. Yet he considered himself knowledgable. One day he went to buy some fruit. On the market the old man selling pears told him that raw pears are good for one's teeth but bad for one's spleen. Another old man selling dates told him raw dates are good for one's spleen but bad for one's teeth. Hearing those words the self-important man said he knew a way to enjoy the nutritional benefits from both, while avoiding the negative side effects. "I could chew pears, but don't swallow them and swallow dates without chewing them." he said. "By doing this, both of my teeth and my spleen will not be hurt." He did what he said and he was choked by a date.
This joke gave rise to the idiom, which refers to lapping up information without digesting it, or reading without comprehension.
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/98201.html