——冰心
清曉的江頭(1),
白霧茫茫;
是江南天氣(2),
雨兒來了——
我只知道有蔚藍的海,
卻原來還有碧綠的江,
這是我父母之 " /> 91最新入口,日本在线亚州精品视频在线,不卡视频一区二区

免费黄网站-免费黄网站在线看-免费黄色-免费黄色a-亚洲va欧美va国产-亚洲va中文字幕欧美不卡

手機版

張培基英譯中國現(xiàn)代散文選 之《我的父母之鄉(xiāng)》

閱讀 :

我的父母之鄉(xiāng) 
         ——冰心 
清曉的江頭(1), 
白霧茫茫; 
是江南天氣(2), 
雨兒來了—— 
我只知道有蔚藍的海, 
卻原來還有碧綠的江, 
這是我父母之鄉(xiāng)! 
繁星156(3) 
    福建福州永遠是我的故鄉(xiāng),雖然我不在那里生長,但它是我的父母之鄉(xiāng)! 
    到今日為止,我這一生中只回去過兩次。第一次是一九一一年,是在冬季。從嚴冷枯黃的北方歸來(4), 看到展現(xiàn)在我眼前的青山碧水(5),紅花綠葉,使我驚訝而歡喜!我覺得我的生命的風帆,已從蔚藍的海,駛進了碧綠的江。這天我們在閩江口從大船下到小船,駛到大橋頭,來接我們的伯父堂兄們把我們包圍了起來,他們用鄉(xiāng)音和我的父母熱烈地交談。我的五歲的大弟弟悄悄地用山東話問我說:“他們怎么都會說福州話?” 因為從來在我們姐弟心里,福州話是最難懂難說的! 
    這以后的一年多時間里,我們就過起了福州城市的生活。新年、元宵、端午、中秋……歲時節(jié)日,吃的玩的都是十分豐富而有趣。特別是燈節(jié),那時我們家住在南后街,那里是燈市的街,元宵前后,“花市燈如晝”,燈影下人流潮涌,那光明絢麗的情景就說不盡了(6)。 
    第二次回去,是在一九五六年,也是在冬季。那時還沒有鷹廈鐵路,我們人大代表團是從江西坐汽車進去的。一路上紅土公路,道滑如拭(7),我還沒有看見過土鋪的公路,維修得這樣平整的!這次我不但到了福州,還到了漳州、泉州、廈門、鼓浪嶼……那是祖國的南疆了。在廈門前線(8),我還從望遠鏡里看見了金門島上的行人和牛,看得很清楚…… 
    回憶中的情景很多,在此就不一一描寫了??傊液芟矚g我的父母之鄉(xiāng)。那邊是南國風光,山是青的,水是綠的,小溪流更是清可見底!院里四季都有花開。水果是從枇杷、荔枝、龍眼,一直吃到福桔!對一個孩子來說,還有什么比這個更愜意的呢? 
    我在故鄉(xiāng)走的地方不多,但古跡、僑鄉(xiāng),到處可見,福建華僑,遍于天下(9)。我所到過的亞、非、歐、美各國都見到辛苦創(chuàng)業(yè)(10)的福建僑民,握手之余,情溢言表。在他們家里、店里,吃著福州菜,喝著茉莉花茶,使我覺得作為一個福建人是四海都有家的。 
    我的父母之鄉(xiāng)是可愛的。有人從故鄉(xiāng)來(11),或是有朋友新近到福建去過,我都向他們問起福建的近況。他們說:福建比起二十多年前來,進步得不可辨認了。最近呢,農業(yè)科學化了,又在植樹造林(12),山嶺田地更加郁郁蔥蔥了。他們都動員我回去看看,我又何嘗不想呢(13)?不但我想,在全世界的天涯海角,更不知有多少人在想!我愿和故鄉(xiāng)的人,以及普天下的福建僑民,  一同在精神和物質文明方面,把故鄉(xiāng)建設得更美好(14)!


注釋: 
冰心出生后不久就遠離故鄉(xiāng)福州,以后只回去過兩次。她這篇短文寫于1982年3月29日,以輕倩的筆調,抒寫有關故鄉(xiāng)和童年的回憶,并對當時故鄉(xiāng)的建設表達了深切的關懷。 
(1)“江頭”指閩江入海處,故譯the River mouth。 
(2)“江南天氣”譯為southern climes,其中climes是英語詩歌用語,常用復數(shù),意同climate。 
(3)《繁星》是冰心1923年出版的第一詩集,收小詩凡164首?,F(xiàn)將《繁星》譯為Sparkling Stars。 
(4)“從嚴冷枯黃的北方歸來”譯為Returned from the bitter cold North with its drab and dried up vegetation,其中Returned是不及物動詞return的過去分詞,在此作形容詞。又vegetation是譯文中的添加成分,作“草木”、“植被”解。 
(5)“青山碧水”譯為sapphire mountains and emerald rivers,其中sapphire和emerald均為實顏色詞,原意分別為“藍寶石”和“綠寶石”。譯文用這兩個實物詞是為增加修辭效果。 
(6)“就說不盡了”意即“就難以形容了”,故譯為beyond description,為英語成語。 
(7)“道滑如拭”意即“道路平坦”,譯為The highway…was as smooth as a mirror,其中mirror為英語常用有關比喻。 
(8)“在廈門前線”譯為At the Xianmen seaside,其中用seaside代替frontline,是為便于國外讀者理解。 
(9)“福建華僑,遍于天下”譯為Fujianese expatriates are found all over the world,其中expatriates的意思是“移居國外者”、“離鄉(xiāng)背井者”。此句也可譯為Overseas Chinese from Fujian。 
(10)“辛苦創(chuàng)業(yè)”譯為have started from scratch by the sweat of their brow,其中to start from scratch和by the sweat of one’s brow均為英語成語,分別作“白手起家”和“靠自己辛勤勞動”解。 
(11)“有人從故鄉(xiāng)來”也可譯為somebody who has come from Fuzhou,但不如somebody hailing from Fuzhou簡潔,其中to hail作“來自”解。 
(12)“農業(yè)科學化了,又在植樹造林”譯為people there have gone in for scientific farming and afforestation,其中to go in for是成語,作“致力于”、“從事于”解,在譯文中是添加成分,原文雖無其詞,而有其意。 
(13)“我何嘗不想呢“譯為Yes,I am more than eager to do so,其中more than作very或extremely解。 
(14)“把故鄉(xiāng)建設得更美好”譯為do my bit to make a still better place of my ancestral home,其中to do one’s bit為成語,作“盡自己一份力量”、“作一份貢獻”解,在譯文中是添加成分,原文雖無其詞,而有其意。


The Land of My Ancestors 
                        ——Bing Xin 
The River mouth at dawn, 
Behind a white haze of mist, 
‘Tis southern climes, 
Behold, the rain is coming. 
I have seen the blue sea all along, 
Little aware of this green River, 
O the land of my ancestors! 
--Sparkling Stars, 156 

    Fuzhou of Fujian Province will always be my old home. Though I was brought up elsewhere, Fuzhou is nevertheless the land of my ancestors! 
    As yet, I have been back to Fuzhou no more than twice in my lifetime. I made the first tripe in the winter of 1911. Returned from the bitter cold North with its drab and dried up vegetation, I was amazed and delighted when greeted by the charming scenery of sapphire mountains and emerald rivers as well as red flowers and green leaves. I felt the sailing boat of my life steering its way into the green River after leaving the blue sea behind. At the Minjiang River, we changed from the big ship to a small boat, which took us to Daqiaotou (Big Bridge), 
where we were met by Uncle and cousins. They gathered round us and talked warmly with my parents in the local dialect. Thereupon, my 5-year-old younger brother whispered in my ear with a Shandong accent, “How come they can all speak the Fuzhou dialect?” We had both thought that the Fuzhou dialect was indeed most difficult for anyone to learn. 
    From then on, we lived an urban life for more than a year in Fuzhou. During such festivals as Lunar New Year, Lantern, Dragon Boat and Mid-Autumn, we all celebrated the festivities with plenty of food and fun. Particular mention, however, should be made of the Lantern Festival when Nanhoujie, the street known for its lantern fair and also the street where we lived, became as bright as broad daylight at night with myriads of lanterns and streams of spectators. The splendor and magnificence of the scene is beyond all description. 
    I made the second visit in 1956, also in winter. As the Yingtan_Xiamen Railway had not yet been built, the NPC delegation, with myself as a member, had to go from Jiangxi 
Province by car. The highway from Jiangxi to Fuzhou, paved with red soil, was as smooth as a mirror. It was the most level soil-paved highway I had ever seen. This time I visited not only Fuzhou, but also Zhangzhou, Quanzhou, Xiamen and Gulangyu—the southern frontiers of our country. At the Xiamen seaside, I could see clearly through a telescope pedestrians and cows on the Quemoy Islands. 
    My experiences of this trip, however, are too numerous to be recounted one by one here. Anyway, I deeply love Fuzhou, my ancestral home. Over there we have the typical southern scenery with blue mountains, green waters, limpid books…! There in the courtyard we can always see some kind of flowers in full bloom throughout the year. Fruits ranging from loquats, lichees, longans to tangerines are in plenty. Is there anything more palatable to a little child than these fruits? 
I did not visit all the local attractions in Fuzhou. Everywhere we could find historical relics as well as villages and towns inhabited by relatives of overseas Chinese. Fujianese expatriates are found all over the world. They have mostly started from scratch by the sweat of their brow. When I met some of them on my visits to Asian, African European and American countries, they all expressed warm feeling towards me while shaking my hands. As I ate Fuzhou food and sipped jasmine tea in their homes or shops, I felt that being a Fujianese, I could make myself at home wherever I travelled in the world. 
    My ancestral home is so endearing. Whenever I meet somebody hailing from Fuzhou or a friend who has recently been there, I always inquire of them about the present conditions of Fujian. They all tell me that compared with two decades ago, Fujian has made so much progress that it is now almost beyond recognition. Recently I have learned that people there have gone in for scientific farming and afforestation so that green and luxuriant vegetation has appeared on all mountains and fields.   People have been advising me to pay another visit to my old home. Yes, I am more than eager to do so. And so are my numerous fellow townsmen in all corners of the world. I hope that together with all the people in my home town as well as all overseas Chinese from Fujian, I can do my bit to make a still better place of my ancestral home, both materially and culturally.

本文標題:張培基英譯中國現(xiàn)代散文選 之《我的父母之鄉(xiāng)》 - 英語短文_英語美文_英文美文
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/100800.html

相關文章

  • 英語美文欣賞愛情篇:情為何物(1)--格洛麗亞?桑德斯(中英雙語)

    Advancing on the road, Faldan soon came across a line of trees along the roadside.He felt a little tired from all the walking. So he approached ?a tree to rest under his shadow. Sitting...

    2018-11-01 英語短文
  • The Eagle:A Fragment

    原詩欣賞The Eagle:A Fragment by Alfred TennysonHe clasps the crag with crooked hands;Close to the sun in lonely lands,Ringed with the azure world, he stands.The wrinkled sea beneath him crawls;H...

    2019-02-05 英語短文
  • 舊約 -- 但以理書(Daniel) -- 第5章

      5:1 伯沙撒王為他的一千大臣設擺盛筵,與這一千人對面飲酒。  Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.  5:2 伯沙撒歡飲之間,吩咐人將他父(...

    2018-12-13 英語短文
  • 舊約 -- 創(chuàng)世記(Genesis) -- 第36章

      36:1 以掃就是以東,他的后代記在下面?! ow these are the generations of Esau, who is Edom.  36:2 以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女,亞拿的女兒阿何利巴瑪,Esau took his wi...

    2018-12-11 英語短文
  • 舊約 -- 以斯帖記(Esther) -- 第3章

      3:1 這事以后,亞哈隨魯王抬舉,亞甲族哈米大他的兒子哈曼,使他高升,叫他的爵位超過與他同事的一切臣宰。  After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advance...

    2018-12-11 英語短文
  • 英語美文 所有事皆需全力以赴

    The master of a single trade can support a family. The master of seven trades cannot support himself。   專心致志,鍥而不舍,埃及平原上終于建起了宏偉的金字塔。 精通一行的人可以養(yǎng)家糊口,樣樣精通的人卻不...

    2019-02-03 英語短文
  • 培根散文隨筆集第24章:Of Innovations 論變更(中英對照)

    培根散文隨筆集中英對照,通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?24 of innovations 論變更as the births of living creatures, at first,...

    2018-11-01 英語短文
  • 英語短文:英國大學新生也有社交恐懼癥

      英語短文:  You might think that Western students are less shy when it comes to mingling with the opposite sex, but the truth is that pupils in the UK can feel just as awkward. Britons...

    2019-03-12 英語短文
  • 三個篩子的人生哲理

      生活中,總是喜歡道聽途說,人云亦云的這么一部分人!其實,凡事多用大腦分析,相信謠言止于智者。就像文章中霍奇爺爺說的一樣,要用三個篩子篩選一下!  Grandpa Hodge was the most popular sage in the vil...

    2019-03-14 英語短文
  • 裝滿碎玻璃的大箱子

      The Chest1) of Broken Glass  John had lived all alone ever since his wife died.He had worked hard as a tailor2) all his life,but misfortune had left him penniless,and now he was so old he could...

    2018-12-09 英語短文
你可能感興趣
主站蜘蛛池模板: 在线色网址 | a级毛片毛片免费观看永久 a级毛片毛片免费很很综合 | 国产三级国产精品国产国在线观看 | 长腿美女被啪的欲仙欲死视频 | 亚洲品质自拍视频网站 | 国产亚洲精品久久久久久无 | 亚洲成人一区二区 | 国产自在线观看 | 国产高清厕所盗摄视频 | 日本高清不卡在线观看 | 成年网站免费 | 国产美女午夜精品福利视频 | 精品国产乱码久久久久久一区二区 | 久久免费视频网 | 国产99精品在线观看 | 久久久久亚洲国产 | 在线一区免费视频播放 | 乱子伦xxxx | 日韩天天摸天天澡天天爽视频 | 亚洲精品区在线播放一区二区 | 国产第2页 | 中文字幕在线看视频一区二区三区 | 国产波多野结衣中文在线播放 | www.久久视频| 免费看欧美一级片 | 99爱视频99爱在线观看免费 | 欧美一级大片免费看 | 视频一区 欧美 | 国产美女在线一区二区三区 | 国产成人久久一区二区三区 | 香港三级网站 | 中文国产成人精品久久久 | 国产欧美日韩在线观看一区二区三区 | 日韩欧美黄色 | 欧美精品毛片 | 亚洲精品久久9热 | 国产成人亚洲综合91精品555 | 欧美成人www在线观看网页 | 91亚洲人成手机在线观看 | 97夜夜操 | 国产精品免费视频能看 |