舊約 -- 以西結(jié)書(Ezekiel) -- 第36章
36:1 人子阿,你要對(duì)以色列山發(fā)預(yù)言說(shuō),以色列山哪,要聽(tīng)耶和華的話。
Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD:
36:2 主耶和華如此說(shuō),因仇敵說(shuō),阿哈。這永久的山岡都?xì)w我們?yōu)闃I(yè)了。
Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:
36:3 所以要發(fā)預(yù)言說(shuō),主耶和華如此說(shuō),因?yàn)閿橙耸鼓慊臎觯膰坛裕媒心銡w與其馀的外邦人為業(yè),并且多嘴多舌的人提起你來(lái),百姓也說(shuō)你有臭名。
Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people:
36:4 故此,以色列山要聽(tīng)主耶和華的話。大山小岡,水溝山谷,荒廢之地,被棄之城,為四圍其馀的外邦人所占據(jù),所譏刺的,Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about;
36:5 主耶和華對(duì)你們?nèi)绱苏f(shuō),我真發(fā)憤恨如火,責(zé)備那其馀的外邦人和以東的眾人。他們快樂(lè)滿懷,心存恨惡,將我的地歸自己為業(yè),又看為被棄的掠物。
Therefore thus saith the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey.
36:6 所以,你要指著以色列地說(shuō)預(yù)言,對(duì)大山小岡,水溝山谷說(shuō),主耶和華如此說(shuō),我發(fā)憤恨和忿怒說(shuō),因你們?cè)芡獍钊说男呷瑁琍rophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen:
36:7 所以我起誓說(shuō),你們四圍的外邦人總要擔(dān)當(dāng)自己的羞辱。這是主耶和華說(shuō)的。
Therefore thus saith the Lord GOD; I have lifted up mine hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.
36:8 以色列山哪,你必發(fā)枝條,為我的民以色列結(jié)果子,因?yàn)樗麄兛煲獊?lái)到。
But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.
36:9 看哪,我是幫助你的,也必向你轉(zhuǎn)意,使你得以耕種。
For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
36:10 我必使以色列全家的人數(shù)在你上面增多,城邑有人居住,荒場(chǎng)再被建造。
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
36:11 我必使人和牲畜在你上面加增。他們必生養(yǎng)眾多。我要使你照舊有人居住,并要賜福與你比先前更多,你就知道我是耶和華。
And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.
36:12 我必使人,就是我的民以色列,行在你上面。他們必得你為業(yè)。你也不再使他們喪子。
Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men.
36:13 主耶和華如此說(shuō),因?yàn)槿藢?duì)你說(shuō),你是吞吃人的,又使國(guó)民喪子。
Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations;
36:14 所以主耶和華說(shuō),你必不再吞吃人,也不再使國(guó)民喪子。
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.
36:15 我使你不在聽(tīng)見(jiàn)各國(guó)的羞辱,不再受萬(wàn)民的辱罵,也不再使國(guó)民絆跌。這是主耶和華說(shuō)的。
Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.
36:16 耶和華的話又臨到我說(shuō),Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
36:17 人子阿。以色列家住在本地的時(shí)候,在行動(dòng)作為上玷污那地。他們的行為在我面前,好像正在經(jīng)期的婦人那樣污穢。
Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman.
36:18 所以我因他們?cè)谀堑厣狭魅说难忠蛩麄円耘枷耒栉勰堑兀桶盐业姆夼瓋A在他們身上。
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
36:19 我將他們分散在列國(guó),四散在列邦,按他們的行動(dòng)作為懲罰他們。
And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
36:20 他們到了所去的列國(guó),就使我的圣名被褻瀆。因?yàn)槿苏務(wù)撍麄冋f(shuō),這是耶和華的民,是從耶和華的地出來(lái)的。
And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
36:21 我卻顧惜我的圣名,就是以色列家在所到的列國(guó)中所褻瀆的。
But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went.
36:22 所以,你要對(duì)以色列家說(shuō),主耶和華如此說(shuō),以色列家阿,我行這事不是為你們,乃是為我的圣名,就是在你們到的列國(guó)中所褻瀆的。
Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.
36:23 我要使我的大名顯為圣。這名在列國(guó)中已被褻瀆,就是你們?cè)谒麄冎虚g所褻瀆的。我在他們眼前,在你們身上顯為圣的時(shí)候,他們就知道我是耶和華。這是主耶和華說(shuō)的。
And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
36:24 我必從各國(guó)收取你們,從列邦聚集你們,引導(dǎo)你們歸回本地。
For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
36:25 我必用清水灑在你們身上,你們就潔凈了。我要潔凈你們,使你們脫離一切的污穢,棄掉一切的偶像。
Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
36:26 我也要賜給你們一個(gè)新心,將新靈放在你們里面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們?nèi)庑摹?/p>
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.
36:27 我必將我的靈放在你們里面,使你們順從我的律例,謹(jǐn)守遵行我的典章。
And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
36:28 你們必住在我所賜給你們列祖之地。你們要作我的子民,我要作你們的神。
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
36:29 我必救你們脫離一切的污穢,也必命五谷豐登,不使你們?cè)庥鲳嚮摹?/p>
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
36:30 我必使樹(shù)木多結(jié)果子,田地多出土產(chǎn),好叫你們不再因饑荒受外邦人的譏誚。
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
36:31 那時(shí),你們必追想你們的惡行和你們不善的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。
Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
36:32 主耶和華說(shuō),你們要知道,我這樣行不是為你們。以色列家阿,當(dāng)為自己的行為抱愧蒙羞。
Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel.
36:33 主耶和華如此說(shuō),我潔凈你們,使你們脫離一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒場(chǎng)再被建造。
Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
36:34 過(guò)路的人雖看為荒廢之地,現(xiàn)今這荒廢之地仍得耕種。
And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
36:35 他們必說(shuō),這先前為荒廢之地,現(xiàn)在成如伊甸園。這荒廢凄涼,毀壞的城邑現(xiàn)在堅(jiān)固有人居住。
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.
36:36 那時(shí),在你們四圍其馀的外邦人必知道我耶和華修造那毀壞之處,培植那荒廢之地。我耶和華說(shuō)過(guò),也必成就。
Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.
36:37 主耶和華如此說(shuō),我要加增以色列家的人數(shù),多如羊群。他們必為這事向我求問(wèn),我要給他們成就。
Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
36:38 耶路撒冷在守節(jié)作祭物所獻(xiàn)的羊群怎樣多,照樣,荒涼的城邑必被人群充滿。他們就知道我是耶和華。
As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD.
更多 英文美文、英語(yǔ)美文、英文短文、英語(yǔ)短文,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
英語(yǔ) 宗教 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/54118.html