英語美文欣賞愛情篇:漢諾威廣場—佚名(中英雙語)
Can it really be sixty-two years ago that I first saw you?It is truly a lifetime,I know. But as I gaze into your eyes now, it seems like only yesterday that I first saw you, in that small cafe in Hanover Square.
我們初次相遇,難道真的是62年前嗎?年華似水,倏忽間我們已相攜一世。望著你的眼睛,當年的邂逅歷歷如在昨昔,就在漢諾威廣場的那間小咖啡館里。
From the moment I saw you smile, as you opened the door for that young mother and her newborn baby, I knew. I knew that I wanted to share the rest of my life with you. I still think of how foolish I must have looked, as I gazedat you, that first time. I remember watching you intently, as you off your hat and loosely your short dark hair with your fingers.I felt myself becoming immersed in your every detail,as you places your hat on the table and cupped your hands around the hot cup of tea,gently blowing the steam away with your pouted lips.
從見到你的那一刻起,那一刻你正為一位年輕的母親和她的小寶寶開門,那一刻的那個我看到你的盈盈笑顏,我就明白我只愿與你執手偕老,共度今生。我仍然不時想起,那天自己那樣盯著你,一定很傻;就那樣情不自禁怔怔地望著你,追隨你摘下小帽,用手指攏了攏短短的黑發,追隨你把帽子放在桌前,雙手捧起暖暖的茶杯,追隨你微撅櫻唇,輕輕吹走飄騰的熱氣,我的目光始終追隨著你,感覺自己在你的溫柔舉止間慢慢融化。
From that moment, everything seemed to make perfect sense to me. The people in the cafe and the busy street outside all disappeared into a hazy blur. All I could see was you.All through my life,I have relived that very first day. Many, many times I have sat and thought about that first day, and how for a few fleeting moments I am there, feeling-again what is like to know true love for the very first time. It pleases me that I can still have those feelings now after all those years,and I know l will always have them to comfort me.
從那一刻起,一切似乎都顯明了意義。咖啡館里的來來往往和外面鬧市的熙熙攘攘忽然都模糊了起來,我眼里能看到的,只有你。光陰似箭,那一天卻不斷在我的記憶里重演,鮮活如初。多少次我再次坐下,不斷追憶那天的點滴,不斷回味那些飛縱的瞬間,重新體會一見鐘情的美麗。歲月的流逝卻并沒有帶走我的愛戀感覺,這些體驗會永遠伴隨我,安撫我的寥寥余生。
Not even as I shook and trembled uncontrollably in the trenches, did I forget your face. I would sit huddled into the wet mud, terrified, as the hails ofbullets and mortars crashed down around me. I would clutch my rifle to my heart, and think again of that very first day we met. I would cry out in fear, as the noise of war beat down around me. But, as I thought of you and saw you smiling back at me, everything around me would become silent, and I would be with you again for a few precious moments, far from the death and destruction. It would not be until I opened my eyes once again, that I would see and hear the camage ofthe war around me.
還說我穿著制服多么英武俊朗。照片已經舊得泛黃了,但我看到的,卻只有當年青春的明媚姿彩。我仍然記得你母親為你做的那件新娘禮服,那些精致的花邊和漂亮的珠飾。讓我再想,我還能聞到那婚禮花束的甜香,你那么驕傲地捧著花,讓每一個人分享你的幸福時光。一年后,你輕輕地把我的手放到你的腹前,對著我的耳朵悄悄透露這個讓我欣喜若狂的好消息:我們就快有寶寶啦。
I know both our children love you dearly; they are outside the door now, waiting.Do you remember how I panicked like a mad man when Jonathon was born?I can still picture you laughing and smiling at me now, as I clumsily held him for the very first time in my arms.1 watched as your laughter faded into tears, as I stared at him and cried my own tears of joy.
我知道我們的孩子都深深地愛你,他們現在就在門外等候。你還記得喬納森出生的時候我那手足無措的慌張樣子嗎?當我笨拙地把他抱在懷里,我還記得你笑話我的樣子,我看著他,我們都情不自禁地進出了開心的淚花。
Sarah and Tom arrived this morning with little Tessie. Can you remember how we both hugged each other tightly when we saw our tiny granddaughter for the first time?I can't believe she will be eight next month.I am trying not to cry, my love, as I tell you how beautiful she looks today in her pretty dress and red shiny shoes, she reminds me so much of you that first day we met. She has her hair cut short now, just like yours was all those years ago. When I met her at the door her smile wrapped around me like a warm glove,just like yours used to do, my darling.I know you are tired, my dear, and I must let you go. But I love you so much and it hurts to do so.
今天早晨撒拉和湯姆帶著小緹西也趕到了。你還記得嗎?第一次看到這個可愛的小孫.我不相信他馬上就八個月了。我努力不讓自己哭,我的愛人。當我告訴你,她今天可愛的裝扮和紅色的鞋子看起來是這么漂亮,她記得我們第一次見到的那么多。她現在有短頭發,看起來像幾年前的你。當我在門口看見她的時候,她微笑的朝我著搖著頭像一個溫暖的手套,似乎你之前用過的,我的愛人。我知道你是累的,并且我必須讓你走,但是我如此愛你它會傷害你。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/9658.html