培根散文隨筆集第21章:Of Delays 論遲延(中英對照)
培根散文隨筆集中英對照,通過閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為?
21 of delays 論遲延
fortune is like the market; where many times, if you can stay a little, the price will fall. and again, it is sometimes like sybilla's offer, which at first offereth the commodity at full, then consumeth part and part, and still holdeth up the price.
幸運(yùn)有如市場,在其間你如果能夠多等一會兒,物價就會下落的。可是,有時它又象西比拉底賣書一樣,她起初先出售整個的物品,然后就一部分一部分地減少,而同時仍堅(jiān)持同一的價格。
for occasion (as it is in the common verse) tumefh a bald noddle, after he hath presented her locks in front, and no hold taken: or at least tumeth the handle of the bottle, first to be received, and after the belly, which is hard to clasp. there is surely no greater wisdom, then well to time the beginnings and onsets of things.
因?yàn)椋ㄈ绯VV所說),機(jī)會先把前額的頭發(fā)給你捉而你不捉之后,就要把禿頭給你捉了;或者至少它先把瓶子的把兒給你拿,如果你不拿,它就要把瓶子滾圓的身子給你,而那是很難捉住的。在開端起始時善用時機(jī),再沒有比這種智慧更大的了。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/9749.html