中國(guó)最流行的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)錄:十年人生“杯洗具”
在即將揮別過(guò)去十年之際,試問(wèn)中國(guó)最流行的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)錄是哪一句?相信很多人都會(huì)提到“人生就是一個(gè)杯子,而它是“杯具”還是“洗具”,全由你自己選擇。”
what are china's most popular online slang terms as we approach the end of the decade? one popular choice could be “l(fā)ife is a cup, it's up to you to decide whether it's a drinking cup or a toothbrush cup.
“杯具”是中文中“悲劇”一詞的諧音,而與“喜劇”相對(duì)應(yīng)的則是“洗具”。80后及90后的聊天記錄中也出現(xiàn)了各式各樣的,關(guān)于“杯具,洗具”的討論。但在走紅背后,卻蘊(yùn)含著嚴(yán)肅的思考。
drinking cup (beiju) is a homophone for “tragedy” in chinese, while toothbrush cup (xiju) is homophone for “comedy”. there's a whole range of beiju vs xiju debates running across the post-80s and post-90s' online talk. in the background, however, lurks something that's far less funny.
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/humor/4694.html