奧巴馬每周電視演講2014年12月06日:確保每個美國人受益經濟增長(中英lrc)
Obama's Weekly Address WEEKLY ADDRESS: Ensuring Americans Feel the Gains of a Growing Economy
美國總統奧巴馬每周演講:確保每個美國人受益經濟增長
Hi, everybody. Just in time for the holiday season, we now have another piece of good news about the pace of our economic recovery.
大家好。值此節日來臨之際,我們欣喜的了解到關于經濟復蘇速度的另一條好消息。
Last month, our businesses created 314,000 new jobs. And that’s not a fluke – it keeps up the solid pace of job creation we’ve seen all year long. November was the tenth month in a row we’ve added more than 200,000 jobs. So far this year, our economy has created 2.65 million new jobs. That’s the most of any year since the 1990s – even with a full month to go. All told, our businesses have created 10.9 million new jobs over the past 57 months. And that’s the longest streak of private-sector job creation on record.
上個月,我們的企業創造了314,000個新就業崗位。這不是僥幸——這是我們一年來創造就業崗位的堅實步伐的繼續。十一月份是我們連續每個月創造200,00個新就業崗位的第十個月。今年到此,我們的經濟已經創造了2百65萬個新就業崗位。這是自1990年代以來最多的一年——即使是還有一個月沒有計入。所以數據表明,我們的企業在過去的57個月里創造了一千零九十萬個就業崗位。這是歷史上私企最長的一波創造就業崗位。
We also know that the upswing in job growth this year has come in industries with higher wages. Overall wages are on the rise. And that’s some very welcome news for millions of hardworking Americans. Because even though corporate profits and the stock market have hit all-time highs, the typical family isn’t bringing home more than they did 15 years ago. And that still has to change. And a vibrant jobs market gives us the opportunity to keep up this progress, and begin to undo that decades-long middle-class squeeze.
我們還知道今年的就業增長伴隨著各行各業的工資增長。總體上工資在增長。這是幾百萬辛勤工作的美國人樂意聽到的一些好事。因為盡管企業利潤和股市都達到了歷史新高,普通美國家庭的收入還基本停留在15年前的水平。這仍然需要改變。就業市場的蓬勃發展給我們一個機會保持這種進步,并且開始消除幾十年來的中產階級萎縮。
But first, we need the outgoing Congress to pass a budget and keep our government open. A Christmas shutdown is not a good idea. Then, when the new Congress convenes in January, we need to work together to invest in the things that support faster growth in higher-paying jobs.
但是首先,我們需要正在準備休假的國會通過一個預算來保持政府運行。讓政府在圣誕節關門不是什么好主意。然后,當一月份新國會召開時,我們需要共同努力投資于那些支持快速增加工資的領域。
Building new roads and bridges creates jobs. Growing our exports creates jobs. Reforming our outdated tax system and our broken immigration system creates jobs. Raising the minimum wage would benefit nearly 28 million American workers, giving them more money to spend at local businesses – and that helps those businesses create jobs.
建設新公路橋梁創造就業崗位。擴大出口創造就業崗位。改革我們的過時的稅收體系和破損的移民體系創造就業崗位。提高最低工資將惠及近2千8百萬美國工人,給他們錢,他們花在當地企業——這就有助于這些企業創造就業崗位。
America, we still have a lot of work to do together. But we do have real, tangible evidence of our progress. 10.9 million new jobs. 10 million more Americans with health insurance. Manufacturing has grown. Our deficits have shrunk. Our dependence on foreign oil is down. Clean energy is up. More young Americans are graduating from high school and earning college degrees than ever before. Over the last four years, this country has put more people back to work than Europe, Japan, and every advanced economy combined.
美國仍然有很多事需要我們共同去做。但是我們的確已經取得了實實在在的進步。制造業已經增長。我們的赤字已經減少。我們對進口石油的依賴減少了。清潔能源正在增長。比以往更多的美國青年高中畢業后進入大學。在過去的四年里,我國的重新就業人員比歐洲、日本和任何先進國家加起來還多。
The United States of America continues to outperform much of the world. And we are going to keep it up until every American feels the gains of a growing economy where it matters most – in your own lives.
美利堅合眾國繼續引領世界。我們將繼續保持這種態勢,直到美國美國人都感受到經濟增長給我們最關注的——我們的生活帶來的好處。
Thanks, and have a great weekend.
謝謝,周末快樂。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/15808.html