奧巴馬每周電視演講20160206:加倍清潔能源投入 應對氣候變化挑戰(中英lrc)
Weekly Address: Doubling Our Clean Energy Funding to Address the Challenge of Climate Change(February 06, 2016)
奧巴馬每周電視講話:加倍清潔能源投入 應對氣候變化挑戰
Hi everybody. One of the things that makes America great is our passion for innovation – that spirit of discovery and entrepreneurship that helps us meet any challenge.
大家好!美國之所以偉大,最重要的一個原因就是我們對創新的激情,這種對追求發現的精神和企業家精神幫助我們成功應對了各種挑戰。
One of the greatest challenges of our time is climate change. Over the last seven years, we’ve made historic investments in clean energy that helped private sector companies create tens of thousands of good jobs. And today, clean power from the wind or the sun is actually cheaper in many communities than dirtier, conventional power. It’s helped grow our economy and cut our total carbon pollution more than any other country on earth.
當前時期,我們面臨的最大的挑戰之一就是氣候變化問題。在過去的7年里,我們在清潔能源領域做了大量投資,這些努力幫助私營企業創造了成千上萬的高薪工作崗位。今天,很多地方來自于風能和太陽能的清潔的電力價格要比傳統的有污染的電力價格還低。這些成果促進了我們的經濟增長,但減少的碳排放要比世界上任何一個國家都多。
That leadership helped bring nearly 200 nations together in Paris around the most ambitious climate agreement in history. And in Paris, we also launched one of the most important partnerships ever assembled to accelerate this kind of clean energy innovation around the world. Investors and business leaders including Bill Gates, Meg Whitman, and Mark Zuckerberg joined us, pledging their own money to help advance new technologies to the market.
這也讓我們帶領全球200多個國家在巴黎達成了一項歷史上最宏偉的應對氣候變化的協議。在巴黎,我們還啟動了一項最重要的合作伙伴計劃,共同加速推動全世界范圍內的清潔能源創新研究。眾多投資人和企業家,包括比爾?蓋茨,梅格?惠特曼,馬克?扎克伯格都加入進來了,把他們自己的資金投入進來,研發新技術,培育市場。
That’s important because we’ll only meet this challenge if the private sector helps lead the way.
這一點很重要,因為只有當私營企業開始引領發展道路的時候,我們才可以解決好我們遇到的挑戰。
As I said in my State of the Union address, rather than subsidize the past, we should invest in the future. That’s why the budget I will send to Congress this Tuesday will double funding for clean energy research and development by 2020. This will include new investments to help the private sector create more jobs faster, lower the cost of clean energy faster, and help clean, renewable power outcompete dirty fuels in every state.
正如我在國情咨文中所說的,與其補貼過去的發展方式,還不如投資于未來。正因如此,我周二提交給國會的預算方案,將清潔能源研發的投資在2020年前翻一番。這包括增加新的投資,幫助私營企業更快創造新的工作崗位,更快降低清潔能源的成本,在各個州,讓清潔的、可再生的能源在與傳統污染能源的競爭中獲勝。
And while Republicans in Congress are still considering their position on climate change, many of them realize that clean energy is an incredible source of good-paying jobs for their constituents. That’s why we were able to boost clean energy research and development in last year’s budget agreement. And I hope they support my plan to double that kind of investment.
盡管國會的共和黨人在氣候變化問題上還在考慮自己的立場,但很多人已經意識到,清潔能源對他們的選民來說,是難得的高薪工作的源泉。正因如此,在去年的預算中,我們才達成一直,增加了對清潔能源研發的投資。我也希望我在該領域加倍投入的計劃能夠得到他們的支持。
Because it’s making a difference across the country. In Idaho, our Battery Test Center is helping electric cars run longer on a single charge. In Ohio, entrepreneurs are pioneering new ways to harness wind power from the Great Lakes. In Tennessee, researchers are partnering with utilities to boost storage and solar power to create a more resilient electric grid.
因為清潔能源在全國各地帶來了切實的變化。在愛達荷,在電池檢測中心的幫助下,電動汽車充一次電,跑的更遠。在俄亥俄,企業家們在五大湖區創新利用風能的方式。在田納西,研究人員與公共事業部門一起,提升了電能存儲能力和太陽能發電效率,打造出一張更有彈性的電網。
The point is, all across the country, folks are putting their differences aside to face this challenge as one. Washington should do the same. That’s how we’re going to solve this challenge – together. And that’s how we’re going to give our kids and grandkids the future they deserve – one with a safe, secure, and prosperous planet.
關鍵是,全國各地的人們將不同意見擱置一邊,共同應對這一挑戰。華盛頓也應該這么做。團結應對,這才是我們解決這一問題的最終方式。也只有通過這種方式,我們才能留給我們的子孫后代應該得到的未來,一個安全、安定、繁榮的星球。
Thanks everybody, and have a great weekend.
謝謝大家,祝周末愉快!
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/15917.html