奧巴馬每周電視演講20160130:總統呼吁為每個學生創造機會 掌握計算機技能(中英lrc)
Weekly Address: Giving Every Student an Opportunity to Learn Through Computer Science For All (January 30, 2016)
奧巴馬每周電視講話:總統呼吁為每個學生創造機會 掌握計算機技能
Hi everybody. As I said in my State of the Union address, we live in a time of extraordinary change-change that's affecting the way we live and the way we work. New technology replaces any job where work can be automated. Workers need more skills to get ahead. These changes aren't new, and they're only going to accelerate. So the question we have to ask ourselves is, “How can we make sure everyone has a fair shot at success in this new economy?”
大家好!在上次的《國情咨文》演講中我曾提到,我們生活在一個全面變革的時代,這種變化正在影響我們的生活方式和工作方式。新技術將取代任何一種自動化可以完成的工作。勞動者需要掌握更多技能才能獲得成功。這些變化并不是新出現的,只是變化在加速。因此,我們必須要問我們自己一個問題:“在這種新經濟環境下,我們如何保證每個人都有公平的機會去爭取成功?”
The answer to that question starts with education. That's why my Administration has encouraged states to raise standards. We've cut the digital divide in our classrooms in half. We've worked with Congress to pass a bipartisan bill to set the expectation that every student should graduate from high school ready for college and a good job. And thanks to the hard work of students, teachers, and parents across the country, our high school graduation rate is at an all-time high.
回答這個問題,首先就是搞好教育。因此,本屆政府一直鼓勵各州提高教育水平。我們將各學校之間的數字鴻溝縮小了一半。我們與國會一起,共同推動通過了一項兩黨法案,設定了這樣的目標,讓每個高中畢業的孩子能為上大學和找到好工作做好準備。由于有了全國各地的學生們、老師們以及父母們的努力,我們的高中生畢業率達到歷史新高。
Now we have to make sure all our kids are equipped for the jobs of the future-which means not just being able to work with computers, but developing the analytical and coding skills to power our innovation economy. Today's auto mechanics aren't just sliding under cars to change the oil; they're working on machines that run on as many as 100 million lines of code. That's 100 times more than the Space Shuttle. Nurses are analyzing data and managing electronic health records. Machinists are writing computer programs. And workers of all kinds need to be able to figure out how to break a big problem into smaller pieces and identify the right steps to solve it.
現在,我們需要保證讓我們的孩子們為未來的工作做好準備,這也就意味著不僅僅是要會使用計算機,而且要具備數據分析和程序編寫能力,這樣才能為我們的創新經濟提供發展動力。當今的自動化機械不再僅僅是在汽車下面移動更換機油的設備,而是包含1億行以上代碼的自動運行的設備。這樣的程序量是航天飛機的100多倍。護士現在需要分析數據,管理各種電子醫療檔案。機械師也要自己編寫計算機程序。各行各業的勞動者都需要有能力將一個大問題分解成多個小問題,并找到合適的方法逐個解決。
In the new economy, computer science isn't an optional skill-it's a basic skill, right along with the three “Rs.” Nine out of ten parents want it taught at their children's schools. Yet right now, only about a quarter of our K through 12 schools offer computer science. Twenty-two states don't even allow it to count toward a diploma.
在新經濟環境下,計算機科學不再是一項可選技能,而是與3R(閱讀、寫作、算術)一樣成為一項基本技能。90%以上的家長們希望孩子們在學校學習這一技能。而當前,全國從幼兒園到12年級學校只有1/4教授計算機科學這門課。甚至有22個州都沒有將其列為獲得畢業證書的必修課。
So I've got a plan to help make sure all our kids get an opportunity to learn computer science, especially girls and minorities. It's called Computer Science For All. And it means just what it says-giving every student in America an early start at learning the skills they'll need to get ahead in the new economy.
因此,我提出一項計劃,讓所有的孩子有機會學好計算機科學,尤其是女孩子和少數民族的孩子。這項計劃叫全民計算機科學計劃。正如計劃名稱所言,要給美國的每個孩子,從一開始就學到他們所需要的技能,為在新經濟環境下取得成功做好準備。
First, I'm asking Congress to provide funding over the next three years so that our elementary, middle, and high schools can provide opportunities to learn computer science for all students.
首先,我請國會在今后三年提供資金,讓我們的小學、初中、高中可以為所有學生開設計算機科學這門課程。
Second, starting this year, we're leveraging existing resources at the National Science Foundation and the Corporation for National and Community Service to train more great teachers for these courses.
其次,從今年開始,我們要逐步增加國家科學基金會和國家與社區服務協作中心的現有投入,在這一領域培養更多的好老師。
And third, I'll be pulling together governors, mayors, business leaders, and tech entrepreneurs to join the growing bipartisan movement around this cause. Americans of all kinds-from the Spanish teacher in Queens who added programming to her classes to the young woman in New Orleans who worked with her Police Chief to learn code and share more data with the community-are getting involved to help young people learn these skills. And just today, states like Delaware and Hawaii, companies like Google and SalesForce, and organizations like Code.org have made commitments to help more of our kids learn these skills.
再次,我將聯合各位州長、市長、企業家、技術創新人士一起加入進來,共同推動兩黨在這項事業上共同努力。各地的美國人民都已經加入進來,皇后區的西班牙老師在課堂上生增加了編程課,新奧爾良的年輕女警官與局長一起學習編寫代碼,與社區分享數據,這些人都會加入進來,幫助我們的年輕人共同學學習這些技能。就在今天,特拉華和夏威夷等州、包括谷歌和銷售部隊這樣的公司、以及Code。org這樣的社會組織都承諾,要幫助更多孩子學好這門技術。
That's what this is all about-each of us doing our part to make sure all our young people can compete in a high-tech, global economy. They're the ones who will make sure America keeps growing, keeps innovating, and keeps leading the world in the years ahead. And they're the reason I've never been more confident about our future.
這就是這項計劃要做的事情,每個人都貢獻自己的一份力量,保證我們的年輕人能夠在未來的高科技、全球化經濟競爭中取勝。他們才是讓美國持續進步、持續創新、持續引領世界發展的一代人。正是他們讓我對我們的未來信心滿滿、無以復加。
Thanks everybody, and have a great weekend.
謝謝大家,周末愉快!
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/15916.html