免费黄网站-免费黄网站在线看-免费黄色-免费黄色a-亚洲va欧美va国产-亚洲va中文字幕欧美不卡

手機版

奧普拉2008年斯坦福畢業典禮勵志演講:追隨感覺,直面失敗,尋找快樂(中英)

閱讀 :

Thank you, President Hennessy, and to the trustees and the faculty, to all of the parents and grandparents, to you, the Stanford graduates. Thank you for letting me share this amazing day with you.

感謝亨尼斯校長,感謝校董事會、全體教師,感謝畢業生父母及祖父母,感謝斯坦 福的畢業生們,感謝你們與我一起分享這美好的一天。

Today, I just want to share a few lessons—meaning three~that I’ve learned in my journey so far. And aren’t you glad? Don't you hate it when somebody says, “I’m going to share a few,” and it’s 10 lessons later? And, you're like, “Listen,this is my graduation. This is not about you." So, it's only going to be three.

今天,我想與你們分享迄今為止在我生命旅程中學到的幾個經驗——確切地說 是三個。難道你們不感到高興嗎?難道你們不反感有些人說“我將與你們分享幾個 經驗教訓”,結果嘮嘮叨叨說了十來個?你們肯定在想,“聽好了,這是我的畢業 典禮,別只顧著講你自己了”。因此,我只講三條經驗教訓。

The three lessons that have had the greatest impact on my life have to do with feelings, with failure and with finding happiness.

這三個對我生活影響至深的經驗關乎感情、失敗和追求幸福。

A year after I left college, I was given the opportunity to co-anchor the 6 o'clock news in Baltimore, because the whole goal in the media at the time I was coming up was you try to move to larger markets. And Baltimore was a much larger market than Nashville. So,getting the 6 o’clock news co-anchor job at 22 was such a big deal. It felt like the biggest deal in the world at the time.

離開學校一年后,我有機會在巴爾的摩共同主持“6點新聞”。那時我在媒體界的最大目標是逐步擴大影響力,增加聽眾。當時巴爾的摩是一個比納什維拉更大的 市場。因此,在22歲時得以共同主持“6點新聞”可是件了不起的事。我感覺那是當 時世界上最重要的事。

And I was so proud,because I was finally going to have my chance to be like Barbara Walters, which is who I had been trying to emulate since the start of my TV career. So,I was 22 years old, making $22,000 a year. And it’s where I met my best friend, Gayle, who was an intern at the same TV station. And once we became friends, we,d say, “Oh my god, I can’t believe it! You’re making $22,000 and you’re only 22. Imagine when you,re 40 and you’re making $40,000!” When I turned 40,I was so glad that didn’t happen.

當時我倍感驕傲和自豪,因為我終于有機會去效仿芭芭拉沃特斯,她可是我 自打進人電視廣播行業便一直想模仿的偶像。當時我22歲,一年收入2.2萬美金。在 那里,我遇到了當時在電視臺實習的蓋樂,我們一下子成為了最好的朋友。她驚嘆 道:“上帝啊,我簡直不敢相信!你才22歲就可以年收入2.2萬美金,想象你到40歲, 年收入會達到4萬美金! ”后來真到了40歲,我很高興這沒有成真。

So, here I am, 22,making $22,000 a year and, yet, it didn’t feel right. It didn’t feel right. The first sign,as President Hennessy was saying, was when they tried to change my name. The news director said to me at the time, “Nobody’s going to remember Oprah. So, we want to change your name. We’ve come up with a name we think that people will remember and people will like. It’s a friendly name: Suzie.”

這就是我22歲時每年掙2.2美金,但是總感覺不對。正如亨尼斯校長所說的,第 一個跡象就是電視臺的工作人員試圖幫我改名字。那時,新聞導演對我說“沒有人 記住奧普拉這樣的名字,所以我們要給你換個名字。我們想了一個人們既容易記又 討人喜歡的名字,一個很友好的名字“蘇茜”。

So, I grew up not loving the name,but once I was asked to change it, I thought, well, it is my name and do I look like a Suzie to you?

沒錯,我自小到大都沒喜歡過我的名字,但一旦叫我換個名字,我就覺得,這 就是我的名字,在你們看來我長得像蘇茜嗎?

So,I thought, no, it doesn’t feel right. I'm not going to change my name. And if people remember it or not, that’s OK.

因此我作決定:不換,因為這感覺不對。人們記得也好,不記得也罷,都無 所謂。

And then they said they didn’t like the way I looked. This was in 1976, when your boss could call you in and say, “I don’t like the way you look.” Now that would be called a lawsuit, but back then they could just say, “I don’t like the way you look”, which, in case some of you in the back, if you can’t tell, is nothing like Barbara Walters. So, they sent me to a salon where they gave me a perm, and after a few days all my hair fell out and I had to shave my head. And then they really didn’t like the way I looked. Because now I am black and bald and sitting on TV Not a pretty picture.

在這之后,他們又開始表示不滿意我的長相。那件事發生在1976年。那時候老 板是可以把你叫到跟前然后說:“我不喜歡你這個樣子。”要是在現在,你可以憑 這個把老板告上法庭,但在那個時候他們就是可以說“我不喜歡你這樣的打扮”。 我當時那個樣子,你們有所不知,除非是從后面看,不然沒有一個地方長得像芭芭 拉沃特斯。于是,他們把我帶到美發廳燙了個頭發,沒幾天我的頭發就掉得沒剩 幾根,最后只好剃了個光頭。這時候,他們才是真正地看不慣我的樣子了,因為電 視屏幕上的我既黑,又禿頭,畫面一點都不美。

But even worse than being bald, I really hated, hated, hated being sent to report on other people’s tragedies as a part of my daily duty, knowing that I was just expected to observe, when everything in my instinct told me that I should be doing something, I should be lending a hand.

但是比禿頭更糟糕的是,我著實討厭將播報別人的悲慘經歷作為自己的日常工 作,我深知我期待去觀察。但是我的直覺告訴我,我要為他人提供幫助。

And after eight months, I lost that job. They said I was too emotional. I was too much. But since they didn’t want to pay out the contract, they put me on a talk show in Baltimore. And the moment I sat down on that show,the moment I did, I felt like I’d come home. I realized that TV could be more than just a playground, but a platform for service, for helping other people lift their lives. And the moment I sat down, doing that talk show, it felt like breathing. It felt right. And that’s where everything that followed for me began.

8個月后,我失去了那份工作,因為他們認為我太過于情緒化。我確實十分情 緒化。但當時他們不想支付合同違約金,便把我安排到巴爾的摩主持一檔脫口秀節 目。當我在節目中坐下的那一刻,我確確實實有種無拘無束的感覺。我意識到電視不僅僅是個表演的場所,還是一個提供服務的平臺,可以幫助他人改善生活。在我 坐下來開始做節目的那一刻,我感到呼吸暢快,這次找對了感覺,這便是我之后生活的開始。

And I got that lesson. When you’re doing the work you,re meant to do, it feels right and every day is a bonus, regardless of what you’re getting paid.

我從中得到了這樣一個經驗:當你從事自己喜歡的工作時,那感覺很對,不管 你得到什么樣的回報,你都會有很大收獲。

It’s true. And how do you know when you’re doing something right? How do you know that? It feels so. What I know now is that feelings are really your GPS system for life. When you’re supposed to do something or not supposed to do something,your emotional guidance system lets you know. The trick is to learn to check your ego at the door and start checking your gut instead. Every right decision I‘ve made~every right decision I’ve ever made—has come from my gut. And every wrong decision Fve ever made was a result of me not listening to the greater voice of myself.

這是千真萬確的。那么你如何知道自己是在做對的事情?你如何知道?要跟著 感覺走。我現在知道了,感覺就是你人生的導航系統。你的情感導航系統會告訴你 該做什么,不該做什么。關鍵是面對你自己,面對你自己的內心,我曾經所作的每 一個正確的決定,都聽從自己的內心。而我所做的每一個錯誤的決定都是不聽從內 心聲音的結果。

If it doesn’t feel right, don’t do it. That’s the lesson. And that lesson alone will save you, my friends,a lot of grief. Even doubt means don’t. This is what Fve learned. There are many times when you don’t know what to do. When you don’t know what to do, get still, get very still, until you do know what to do. So,lesson one, follow your feelings. If it feels right, move forward. If it doesn’t feel right, don’t do it.

如果感覺不對就不要去做,這便是經驗,我的朋友們,就這么一個經驗便可以 幫你避免許多悲傷和痛苦。即便對這件事只是心生懷疑,那也不要去做,這便是我 學到的東西。很多時候,你們不知道該做什么,如果是這樣,請站在原地不要動, 靜下心來,直到想明白要做什么。以上便是我向大家傳授的第一個經驗——追隨感 覺。感覺對了,就向前進;感覺不對了,就停下來。

Now I want to talk a little bit about failings, because nobody’s journey is seamless or smooth. We all stumble. We all have setbacks. If things go wrong,you hit a dead end—as you will~it’s just life’s way of saying time to change course. So, ask every failure—this is what I do with every failure, every crisis, every difficult time一I say, what is this here to teach me? And as soon as you get the lesson, you get to move on. If you really get the lesson, you pass and you don,t have to repeat the class. If you don’t get the lesson, it shows up wearing another pair of pants— or skirt~to give you some remedial work.

現在我想略談一下失敗,因為沒有人能夠一帆風順,能夠生活完美無憾。我們 都會跌倒,都會遭遇失敗。如果事情弄砸了,或是陷入僵局這正是生活在提醒你: 是改變方向的時候了。因此,我認為面對每一次失敗都要捫心自問:這教會了我什 么?這也是我面對每一次失敗、每一次危機、經歷每一段困難時期所做的事情。只 要你汲取教訓,你就可以繼續向前邁進。如果你真的從中吸取教訓,你就能順利通 過考驗。如果你沒有得到教訓,同樣的失敗還會以其他的形式出現,并對你進行一 些補救。

And what I‘ve found is that difficulties come when you don’t pay attention to life’s whisper, because life always whispers to you first. And if you ignore the whisper, sooner or later you’ll get a scream. Whatever you resist persists. But, if you ask the right question~not why is this happening, but what is this here to teach me?—it puts you in the place and space to get the lesson you need.

我發現,如果你無視生活的、細節,困難就會隨之而來,因為生活總是會事先 輕聲提醒。如果你對這種溫柔提醒充耳不聞,你遲早將聽到厲聲警報。不管作何抵 抗,都徒勞無功。.但是如果你不去想為什么困難會發生,而去反思困難會教給我什 么時,你就會學到東西。

Not a small topic this is, finding happiness. But in some ways I think it,s the simplest of all. Gwendolyn Brooks wrote a poem for her children. It’s called Speech to the Young: Speech to the Progress-Toward. And she says at the end, “Live not for battles won. Live not for the end- of-the-song. Live in the along.M She’s saying,like Eckhart Tolle, that you have to live for the present. You have to be in the moment. Whatever has happened to you in your past has no power over this present moment, because life is now.

追求幸福,這可不是個小話題。但從某種程度上來說它又是最簡單的問題。格 溫多琳布魯克斯為她的孩子們寫過一首詩,叫做《致年輕人:致進步》。在詩的末尾,她這樣寫道,“生活不是為了贏得戰斗,生活的意義不同于一曲終了,生活 在于過程。”正如埃克哈特托利一樣,她想表達的意思是,你必須活在當下,你 必須活在現在。不管過去發生了什么,都不能影響現在,因為生活就是過好現在。

But I think she's also saying,be a part of something. Don’t live for yourself alone. This is what I know for sure: In order to be truly happy, you must live along with and you have to stand for something larger than yourself. Because life is a reciprocal exchange. To move forward you have to give back. And to me, that is the greatest lesson of life. To be happy, you have to give something back.

但我認為她也說過,去參與一些事。不要僅僅為自己而活,我十分確定的是:為 了真正快樂,你必須為了一些更有意義的事而活。因為生活是互動的,為了繼續前 進,你得有所后退。對于我來說,這是我在生活中學到的最偉大的一課。要想得到 快樂,你得有所付出。

I know you know that, because that’s a lesson that’s woven into the very fabric of this university. It,s a lesson that Jane and Lei and Stanford got and one they’ve bequeathed to you. Because all of you know the story of how this great school came to be, how the Stanfords lost their only child to typhoid at the age of 15. They had every right and they had every reason to turn their backs against the world at that time, but instead,they channeled their grief and their pain into an act of grace. Within a year of their son’s death, they had made the founding grant for this great school, pledging to do for other people’s children what they were not able to do for their own boy.

我知道你們對此了然于心,因為這個經驗巳經融入了斯坦福。簡和利蘭斯坦 福知道這一點,并將其作為寶貴的遺產贈予你們。因為你們都知道這所偉大的大學 建立背后的故事。斯坦福夫婦的獨子15歲那年因感染傷寒而去世。那時,他們有足 夠的理由選擇拋棄這個世界,但恰恰相反,他們將悲痛化作崇高的舉動。他們的兒 子去世不到一年,夫妻倆便為這所大學籌集了建校資金,并鄭重承諾,為別人的孩 子做一些他們自己孩子不能得到的事。

The lesson here is clear, and that is,if you’re hurting, you need to help somebody ease their hurt. If you’re in pain, help somebody else,s pain. And when you,re in a mess, you get yourself out of the mess helping somebody out of theirs. And in the process, you get to become a member of what I call the greatest fellowship of all, the sorority of compassion and the fraternity of service.

經驗是顯而易見的,即如果你受了傷,就要幫助他人減輕傷痛;如果你感到 痛苦;就要幫助別人緩解痛苦,如果你覺得生活亂成一團,就要從忙亂中抽身去幫 助他人走出糟糕的境地。在這個過程中,你將成為我所說的最偉大的協會中的一份 子一~加入到富有同情心的婦女聯誼會或是樂于助人的互助會。

The Stanfords had suffered the worst thing any mom and dad can ever endure, yet they understood that helping others is the way we help ourselves. And this wisdom is increasingly supported by scientific and sociological research. It’s no longer just woo-woo soft-skills talk. There’s actually a helper’s high, a spiritual surge you gain from serving others. So, if you want to feel good, you have to go out and do some good.

斯坦福夫婦遭遇到了任何父母都無法承受的最大不幸,但他們深知,幫助他人 是幫助自己的另一種方式。這種智慧正越來越受到科學和社會學研究所證實。這不 再只是唏噓不已、柔聲細語的安慰。在幫助他人時,作為施助者其精神境界會大大 提升。因此,如果你想快樂,那就出去做些善舉吧。

But when you do good, I hope you strive for more than just the good feeling that service provides, because I know this for sure, that doing good actually makes you better. So,whatever field you choose, if you operate from the paradigm of service, I know your life will have more value and you will be happy.

但是當你行善時,我希望你不僅僅是為了獲得快樂,因為我確定,行善事實際 上更能提升你自己。因此,不管你選擇什么樣的領域,若能以服務他人為榜樣,我 肯定,你的生活將更有意義,你也將為此感到怏樂。

I was always happy doing my talk show, but that happiness reached a depth of fulfillment, of joy, that I really can’t describe to you or measure when I stopped just being on TV and looking at TV as a job and decided to use television, to use it and not have it use me, to use it as a platform to serve my viewers. That alone changed the trajectory of my success.

我總是能其樂融融地制作我的脫口秀節目,那種快樂是一種更深層次的成就感。 我很難去表達和衡量,當我不再只是出現在電視屏幕上,我決定以電視為職業,我要用電視這個平臺來服務我的觀眾,而不是為他所用。這改變了我成功的軌跡。

So, I know this—that whether you’re an actor, you offer your talent in the way that most inspires art. If you’re an anatomist, you look at your gift as knowledge and service to healing. Whether youVe been called, as so many of you here today getting doctorates and other degrees, to the professions of business, law, engineering, humanities, science, medicine, if you choose to offer your skills and talent in service, when you choose the paradigm of service,looking at life through that paradigm, it turns everything you do from a job into a gift. And I know you haven’t spent all this time at Stanford just to go out and get a job.

因此,我知道:如果你是一位演員,你將以最能激發藝術靈感的方式來貢獻 你的才藝;如果你是一位解剖學家,就要把自己的聰明才智投人到醫治病人當中。 今天,你們這么多人在這里接受博士學位和其他學位,專業涉及商務、法律、工程 學、人文學科、科學、醫藥學,不管你們是否被召喚,如果你選擇貢獻你的技能和 才華服務他人,選擇為他人服務的典范,選擇把服務他人作為榜樣,你們在工作中 所做的一切將成為你們的禮物。我還知道你們在斯坦福這么多年可不僅僅是為了出 去找個工作而已。

In a few moments, you’ll all be officially Stanford’s ’08.

過不了多久,你們將正式成為斯坦福大學2008屆畢業生了。

You have the heart and the smarts to go with it. And it’s up to you to decide, really, where will you now use those gifts? You’ve got the diploma, so go out and get the lessons,’cause I know great things are sure to come.

你們有聰明才智,你們會決定如何運用它。說真的,你們將會如何利用它呢? 你們拿到了學位。走向社會吧,我堅信偉大的事情將會發生。

Congratulations, 08!

恭喜你們,2008屆的畢業生們!

Thank you. Thank you.

謝謝你們!謝謝!

更多 英語演講小短文英文演講稿英語演講稿 相關文章和資料,請繼續關注 英語作文大全

本文標題:奧普拉2008年斯坦福畢業典禮勵志演講:追隨感覺,直面失敗,尋找快樂(中英) - 英語演講稿_英語演講稿范文_英文演講稿
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/15933.html

相關文章

你可能感興趣
主站蜘蛛池模板: 九九久久视频 | 精品免费久久久久国产一区 | 成人全黄三级视频在线观看 | 性欧洲精品videos' | 久草在线视频新时代视频 | 亚洲综合日韩欧美一区二区三 | 国内自拍在线视频高清 | 欧美日韩视频二区三区 | 黄色片免费网址 | 成年人在线观看免费 | 国产一区二区影视 | 久草在在线 | 免费一级毛片不卡在线播放 | 91色综合久久 | 手机看片99 | freesex寂寞老妇hd | 粉嫩高中生的第一次在线观看 | 国产精品黄在线观看观看 | 久久久久国产 | 国产精品无打码在线播放9久 | 国产一级视频在线 | 免费国产成人午夜在线观看 | 精品国产一区二区三区久久影院 | 人人公开免费超级碰碰碰视频 | 国产精品国三级国产aⅴ | 国产高清一级毛片在线不卡 | 人与拘一级a毛片 | 日本免费一区二区三区三州 | 永久精品免费影院在线观看网站 | 欧美一级免费 | 亚洲国产高清人在线 | 国产成人3p视频免费观看 | 精品一区二区三区免费观看 | 精品一区二区三区在线视频观看 | 一级香蕉免费毛片 | 欧美3p精品三区 | 91亚洲精品一区二区在线观看 | 99在线热视频只有精品免费 | 日本亚洲欧美在线 | 亚洲久久视频 | 日韩毛片欧美一级国产毛片 |