奧巴馬每周電視演講20160213:總統談論美國政治局勢(中英lrc)
WEEKLY ADDRESS: The State of American Politics(February 13, 2016)
奧巴馬每周電視講話:總統談論美國政治局勢
Hi, everybody. I'm speaking to you today from Springfield, Illinois.
大家好!今天,我在伊利諾伊州斯普林費爾德市向大家演講。
I spent eight years in the state senate here. It was a place where, for all our surface differences in a state as diverse as Illinois, my colleagues and I actually shared a lot in common. We fought for our principles, and voted against each other, but because we assumed the best in one another, not the worst, we found room for progress. We bridged differences to get things done.
在這里,我在州參議院度過了8年時間。在這里,我們國家所有表面上的差異與伊利諾伊州一樣紛繁復雜,但我和我的同僚們有很多共同點。我們會為了原則爭論,在投票上彼此互不相讓,但因為我們認為彼此都是最好的,而不是最壞的,所以,我們為政治進步找到了空間。我們在彼此的差異之間尋求共同點,把事情做好。
In my travels through this state, I saw most Americans do the same. Folks know that issues are complicated, and that people with different ideas might have a point. It convinced me that if we just approached our politics the same way we approach our daily lives, with common sense, a commitment to fairness, and the belief that we're all in this together, there's nothing we can't do.
在我行走在這里的路途上,我看到大部分美國人民也是這么做的。人們知道,事情總是復雜的,擁有不同觀點的人們還是能找到共同點的。這也讓我想到,如果我們對待政治也像我們對待日常生活一樣,相信最基本的常識、堅持對公平的承諾、以及我們是一家人的信念,就沒有我們做不到的事情。
That's why I announced, right here, in Springfield that I was running for President. And my faith in the generosity and fundamental goodness of the American people is rewarded every day.
因此,我在這里宣布,在斯普林費爾德參選總統。我相信,慷慨大方、心地善良的美國人民每一天都應該得到回報。
But I'll be the first to admit that the tone of our politics hasn't gotten better, but worse. Too many people feel like the system is rigged, and their voices don't matter. And when good people are pushed away from participating in our public life, more powerful and extreme voices will fill the void. They'll be the ones who gain control over decisions that could send a young soldier to war, or allow another economic crisis, or roll back the rights that generations of Americans have fought to secure.
但我也許是第一個承認我們的政治環境沒有改善,反而正在惡化的人。有太多的人覺得這個系統被人操控了,人們的意見變得無關緊要。當好人被排擠在外,不再參與政治生活,更多的強權和極端力量則會趁虛而入。他們掌控決策的控制權之后,就會將年輕人送上戰場,或是引發另一場經濟危機,或是毀掉幾代美國人民努力保護的各種公民權利。
The good news is there's also a lot we can do about this, from reducing the influence of money in our politics, to changing the way we draw congressional districts, to simply changing the way we treat each other. That's what I came back here to talk about this week. And I hope you check out my full speech at WhiteHouse.gov.
好消息是,在這方面我們還可以做很多事情,這包括減少金錢對政治的影響,改變國會選區的劃定,直接改變對待彼此的方式。這就是我本周回到這里,發表演講要說的內容。我希望你們訪問白宮官網(WhiteHouse。gov),回顧我全部的演講內容。
One thing I focused on, for example, was how we can make voting easier, not harder, and modernize it for the way we live now. Here in Illinois, a new law allows citizens to register and vote at the polls on Election Day. It also expands early voting, which makes it much easier for working folks and busy parents. We're also considering automatic voter registration for every citizen when they apply for a driver's license. And I'm calling on more states to adopt steps like these. Because when more of us vote, the less captive our politics will be to narrow interests – and the better our democracy will be for our children.
例如,我關注的一件事就是,如何讓投票更容易,而不是更困難,并讓投票與我們的生活一樣現代化。在伊利諾伊州,一部新法律實施,允許公民在選舉日當天在投票站注冊投票,該法延長了提前投票時間,這為工薪人士和忙著帶孩子的父母們提供了方便。我們還考慮讓每個公民在申請駕照的時候可以自動獲得選民登記。我也呼吁更多的州采取同樣的措施。因為只有我們參與投票的人更多了,我們的政治被少數既得利益團體把控的幾率才能更小,我們也才能給我們的后代留下更好的民主制度。
Nine years after I first announced for this office, I still believe in a politics of hope. And for all the challenges of a changing world; for all the imperfections of our democracy; choosing a politics of hope is something that's entirely up to each of us.
從我發表聲明參選總統已經過去9年了,我依然對未來的政治充滿希望。面對不斷變化的世界的各種挑戰,面對我們民主政治中的不完美,選擇一個充滿未來的政治,從某種程度上來說完全取決于我們每個人自身。
Thanks, everybody.
謝謝大家!
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/15918.html