路畔的薔薇 郭沫若 中英文對照版
張培基英譯中國現代散文選(一)之《路畔的薔薇》
路畔的薔薇
——郭沫若
清晨往松林里去散步,我在林蔭路畔發見了一束被遺棄了的薔薇。薔薇的花色還是鮮艷的,一朵紫紅,一朵嫩紅,一朵是病黃的象牙色中帶著幾分血暈(1)。
我把薔薇拾在手里了。
青翠的葉上已經凝集著細密的露珠, 這顯然是昨夜被除人遺棄了的。這是可憐的少女受了薄幸的男子的欺紿?還是不幸的青年受了輕狂的的婦人的玩弄?
昨晚上甜蜜的私語,今朝的冷清的露珠……(2)
我把薔薇拿到家里來了,我想找個花瓶來供養它。
花瓶我沒有(3),我在一只墻角上尋了一個斷了頸子的盛酒的土瓶。
——薔薇喲,我雖然不能供養你以春酒,但我要供養你以清潔的流泉, 清潔的素心。你在這破土瓶中雖然不免要凄凄寂寂地飄零(4),但比遺棄在路旁被人踐踏了的好罷?
注釋:
《路畔的薔薇》是郭沫若(1892-1978)的早期小品,玲瓏剔透,饒有詩意,堪稱一首優美的散文詩。
(1)“一朵是病黃的象牙色中帶著幾分血暈”譯為a sickly ivory-yellow slightly tinged with blood-red,其中sickly作“病態的”解。又,ivory-yellow和blood-red的結構都是“實物顏色詞+基本顏色詞”,為英語顏色詞的常見形式。
(2)“昨晚上甜蜜的私語,今朝的冷清的露珠……”譯為Last night’s whispers of love; this morning’s drops of cold dew…,兩個英語并列詞組,在用詞結構上前后完全對稱,與原文形似,并與原文有同樣的言外之意。又,“昨晚”在這里雖指過去的過去,但仍譯為last night,不譯為the previous night,以求語言生動,這是英語中常見的靈活用法。
(3)“花瓶我沒有”譯為Flower vase I have none,等于I have no flower vase,其中none作形容詞用,修飾前面Flower vase。這種用法常見于文學語體中,如:Time and money he had none。
(4)“飄零”意即“凋落”,故譯作to wither away。
Wayside Roses
——Guo Moruo
Rambling through a pine forest early in the morning, I came across a bunch of forsaken roses lying by the shady wayside. They were still fresh in colour. One was purplish-red, another pink, still another a sickly ivory-yellow slightly tinged with blood-red.
I picked them up in my hand.
The numerous fine dewdrops on the fresh green leaves clearly showed that the roses had just been cast away the previous night.
Were they pitiful maidens deflowered by fickle men? Or were they unlucky young men fooled by frivolous women?
Last night’s whispers of love; this morning’s drops of cold dew…
I brought the roses home and tried to find a flower vase to keep them in.
Flower vase I had none, but I did find in a nook of my room an empty earthen wine bottle with its neck broken.
--O dear roses, though unable to treat you to spring wine, I could offer you limpid spring water and my sincere pure heart. Wouldn’t it be better for you to wither away in solitude in this broken earthen wine bottle than to lie abandoned by the roadside and be trodden down upon?
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/100812.html