舊約 -- 約伯記(Job) -- 第13章
13:1 這一切,我眼都見過。我耳都聽過,而且明白。
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
13:2 你們所知道的,我也知道,并非不及你們。
What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
13:3 我真要對全能者說話。我愿與神理論。
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
13:4 你們是編造謊言的,都是無用的醫生。
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
13:5 惟愿你們全然不作聲。這就算為你們的智慧。
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
13:6 請你們聽我的辯論,留心聽我口中的分訴。
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
13:7 你們要為神說不義的話嗎,為他說詭詐的言語嗎。
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
13:8 你們要為神徇情嗎,要為他爭論嗎。
Will ye accept his person? will ye contend for God?
13:9 他查出你們來,這豈是好嗎。人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎。
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
13:10 你們若暗中徇情,他必要責備你們。
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
13:11 他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎。他的驚嚇豈不臨到你們嗎。
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
13:12 你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言。你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13:13 你們不要作聲,任憑我吧。讓我說話,無論如何我都承當。
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
13:14 我何必把我的肉掛在牙上,將我的命放在手中。
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
13:15 他必殺我。我雖無指望,然而我在他面前還要辯明我所行的。
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
13:16 這要成為我的拯救,因為不虔誠的人,不得到他面前。
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
13:17 你們要細聽我的言語,使我所辯論的入你們的耳中。
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
13:18 我已陳明我的案,知道自己有義。
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
13:19 有誰與我爭論,我就情愿緘默不言,氣絕而亡。
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
13:20 惟有兩件不要向我施行,我就不躲開你的面。
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
13:21 就是把你的手縮回,遠離我身。又不使你的驚惶威嚇我。
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
13:22 這樣,你呼叫,我就回答。或是讓我說話,你回答我。
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
13:23 我的罪孽和罪過有多少呢。求你叫我知道我的過犯與罪愆。
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
13:24 你為何掩面,拿我當仇敵呢。
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
13:25 你要驚動被風吹的葉子嗎。要追趕枯乾的碎秸嗎。
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
13:26 你按罪狀刑罰我,又使我擔當幼年的罪孽。
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
13:27 也把我的腳上了木狗,并窺察我一切的道路,為我的腳掌劃定界限。
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
13:28 我已經像滅絕的爛物,像蟲蛀的衣裳。
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
英語 宗教 圣經本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/48518.html