免费黄网站-免费黄网站在线看-免费黄色-免费黄色a-亚洲va欧美va国产-亚洲va中文字幕欧美不卡

手機(jī)版

跟奧巴馬學(xué)英語演講:愛荷華州之夜(雙語演講稿)

閱讀 :

IOWA CAUCUS NIGHT 愛荷華州之夜:盡管奧巴馬已經(jīng)當(dāng)了一屆總統(tǒng),再回去回顧奧巴馬當(dāng)年的演講依然聽得熱血沸騰,一個(gè)成功的演講家,懂得如何讓自己被大家信任和支持,奧巴馬能獲勝的最重要的原因就是這充滿激情的演講,中國選秀節(jié)目一拉票就煽情,不會煽情就跟奧巴馬學(xué)習(xí),沒有人流同情的眼淚,有的只是熱血澎湃和激動(dòng)。這篇演講被收錄在胡敏的《跟奧巴馬學(xué)英語》的第二章。

2008年1月3日,愛荷華州首府得梅因市

January 3, 2008 | Des Moines, Iowa

Thank you, Iowa.
感謝愛荷華的公民們!

You know, they said this day would never come.
有人說這一天永遠(yuǎn)不會到來。

They said our sights were set too high.
有人說我們好高騖遠(yuǎn)。

They said this country was too divided; too disillusioned to ever come together around a common purpose.
有人說人民異見紛呈、失望透頂,不可能再為了一個(gè)共同的目標(biāo)而眾志成城。

But on this January night—at this defining moment in history—you have done what the cynics said we couldn’t do. You have done what the state of New Hampshire can do in five days. You have done what America can do in this new year, 2008. In lines that stretched around schools and churches; in small towns and big cities; you came together as Democrats, Republicans, and independents to stand up and say that we are one nation; we are one people; and our time for change has come.
然而,在這個(gè)1月的夜晚 在這個(gè)決定性的歷史時(shí)刻 你們完成了那些憤世嫉俗者斷言無法完成的使命。5天后新罕布什爾州也將完成同樣的壯舉。你們已經(jīng)完成了美國在新的2008年可以完成的任務(wù)。在學(xué)校和教堂周圍蜿蜒排起的長龍中,在小城鎮(zhèn)和大城市,你們 民主黨人、共和黨人和獨(dú)立派人士 走到一起,振臂高呼:我們是一個(gè)國家,我們是一個(gè)民族,變革的時(shí)代已經(jīng)到來。

You said the time has come to move beyond the bitterness and pettiness and anger that’s consumed Washington; to end the political strategy that’s been all about division and instead make it about addition—to build a coalition for change that stretches through Red states and Blue states . Because that’s how we’ll win in November, and that’s how we’ll finally meet the challenges that we face as a nation.
你們說過,我們行動(dòng)的時(shí)機(jī)已經(jīng)到來:超越各種怨恨、瑣碎和憤怒,它們已將華盛頓的能量消耗殆盡;終結(jié)一切有關(guān)分裂的政治決策,并以聯(lián)合取而代之 在 紅州 和 藍(lán)州 建立變革聯(lián)盟。因?yàn)檫@才是我們在11月贏得大選的方式,是我們作為一個(gè)團(tuán)結(jié)一致的民族應(yīng)對挑戰(zhàn)的方式。

We are choosing hope over fear . We’re choosing unity over division and sending a powerful message that change is coming to America.
我們選擇希望,拒絕恐懼。我們選擇團(tuán)結(jié),拒絕分裂。我們傳達(dá)著一個(gè)有強(qiáng)有力的信息:美國亟待變革!

You said the time has come to tell the lobbyists who think their money and their influence speak louder than our voices that they don’t own this government, we do; and we are here to take it back.
你們說過,政治說客自以為他們的金錢和影響力比公共輿論威力更大,是時(shí)候了,告訴他們政府并非他們所有,而是我們大家的;我們要把它收回。

The time has come for a President who will be honest about the choices and the challenges we face; who will listen to you and learn from you even when we disagree; who won’t just tell you what you want to hear, but what you need to know. And in New Hampshire, if you give me the same chance that Iowa did tonight, I will be that President for America.
此刻,人民需要這樣的總統(tǒng):他會坦誠地面對機(jī)遇與挑戰(zhàn),即使跟民眾意見相左,也會傾聽并了解人民的想法;他不僅要說人民愿意聽到的話,更要告知人民需要了解的信息。如果新罕布什爾州也給我今晚愛荷華州給我的機(jī)會,我將成為那樣的一位美國總統(tǒng)。

Thank you.
謝謝!

I’ll be a President who finally makes health care affordable and available to every single American the same way I expanded health care in Illinois—by—by bringing Democrats and Republicans together to get the job done.
我將會是這樣一位總統(tǒng):讓每位美國公民都能看上病、看得起病,正如我在伊利諾伊州推廣醫(yī)療保健一樣 通過民主黨人和共和黨人的攜手合作實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。

I’ll be a President who ends the tax breaks for companies that ship our jobs overseas and put a middle-class tax cut into the pockets of the working Americans who deserve it.
我將會是這樣一位總統(tǒng):終止將工作機(jī)會轉(zhuǎn)向海外的企業(yè)所享受的減稅待遇,并將中產(chǎn)階層的減稅政策同樣用于美國勞工階層。

I’ll be a President who harnesses the ingenuity of farmers and scientists and entrepreneurs to free this nation from the tyranny of oil once and for all .
我將會是這樣一位總統(tǒng):發(fā)揮農(nóng)場主、科學(xué)家們的創(chuàng)造力,使我們國家永遠(yuǎn)擺脫石油暴政。

And I’ll be a President who ends this war in Iraq and finally brings our troops home; who restores our moral standing; who understands that 9/11 is not a way to scare up votes, but a challenge that should unite America and the world against the common threats of the twenty-first century; common threats of terrorism and nuclear weapons; climate change and poverty; genocide and disease.
我將會是這樣一位總統(tǒng):我要結(jié)束伊拉克戰(zhàn)爭,讓我們的軍隊(duì)返鄉(xiāng);重建我們的道義立場;我懂得 9·11 事件并非騙取選票的借口,而是一個(gè)挑戰(zhàn),使美國和世界聯(lián)合起來應(yīng)對21世紀(jì)世界面臨的共同威脅 恐怖主義和核武器、氣候變化和貧困問題、種族屠殺和各種疾病。

Tonight, we are one step closer to that vision of America because of what you did here in Iowa. And so I’d especially like to thank the organizers and the precinct captains; the volunteers and the staff who made this all possible.
今晚,正因?yàn)閻酆扇A人民的選擇,我們向那樣的美國藍(lán)圖又邁進(jìn)了一步。在此,我要特別感謝(選舉的)組織者以及各個(gè)投票站的組織者、志愿者和工作人員,是你們讓一切變?yōu)榭赡堋?/p>

And while I’m at it, on thank-yous , I think it makes sense for me to thank the love of my life, the rock of the Obama family, the closer on the campaign trail —give it up for Michelle Obama .
當(dāng)我站在此地致謝時(shí),我想有必要感謝我一生的摯愛、我們一家人的中堅(jiān)、我競選旅途的堅(jiān)強(qiáng)后盾 米歇爾·奧巴馬。

I know you didn’t do this for me. You did this . . . you did this because you believed so deeply in the most American of ideas—that in the face of impossible odds, people who love this country can change it.
我知道你們做這一切并不是為了我。你們這樣做是因?yàn)槟銈儓?jiān)信一個(gè)美國信念 無論條件多么艱苦,熱愛美國的人民是可以改變它的。

I know this—I know this because while I may be standing here tonight, I’ll never forget that my journey began on the streets of Chicago doing what so many of you have done for this campaign and all the campaigns here in Iowa— organizing, and working, and fighting to make people’s lives just a little bit better.
我明白這一點(diǎn),因?yàn)槲医裢碚驹谶@里,我將永遠(yuǎn)不會忘記我的征途始于芝加哥街頭,跟你們一樣為這次競選以及在愛荷華進(jìn)行的所有競選做的準(zhǔn)備工作 組織、工作以及為改善人民生活而奮斗。

I know how hard it is. It comes with little sleep, little pay, and a lot of sacrifice. There are days of disappointment, but sometimes, just sometimes, there are nights like this—a night . . . a night that, years from now, when we’ve made the changes we believe in; when more families can afford to see a doctor; when our children—when Malia and Sasha and your children—inherit a planet that’s a little cleaner and safer, when the world sees America differently, and America sees itself as a nation less divided and more united; you’ll be able to look back with pride and say that this was the moment when it all began.
我深知這條道路的艱辛,伴之而來的是不足的睡眠、微薄的薪酬和大量的犧牲。這條道路上難免會出現(xiàn)令人失望的時(shí)刻,但是有時(shí),僅僅是有時(shí),也會呈現(xiàn)像今晚這樣的情景 這樣一個(gè)夜晚 這樣一個(gè)我們數(shù)年后回顧往事時(shí)會自豪地說那個(gè)更好的美國就是從此刻開始的夜晚。在數(shù)年后的美國,我們會實(shí)現(xiàn)我們堅(jiān)信不疑的變革;更多的家庭能看得起病;我們的子女,(我的女兒)瑪利亞、莎拉和你們的孩子將生活在一個(gè)更加潔凈和安全的星球上;世界將對美國另眼相看,而美國也將視己為一個(gè)更少分歧、更多團(tuán)結(jié)的國度。

This was the moment when the improbable beat what Washington always said was inevitable.
此刻,一個(gè)幾無可能的奇跡注定要擊敗華盛頓的老生常談。

This was the moment when we tore down barriers that have divided us for too long—when we rallied people of all parties and ages to a common cause; when we finally gave Americans who’d never participated in politics a reason to stand up and to do so.
此刻,我們拆除將我們分離過久的藩籬 讓不同黨派、不同年齡的人們?yōu)榱艘粋€(gè)共同事業(yè)而聯(lián)合起來,最終給那些從未涉政的美國人以參與政治的理由。

This was the moment when we finally beat back the politics of fear, and doubt, and cynicism ; the politics where we tear each other down instead of lifting this country up. This was the moment.
此刻,我們最終擊退恐懼、疑慮和犬儒主義政治,擊退了相互傾軋而非強(qiáng)國興邦的政治。現(xiàn)在就是這樣的時(shí)刻。

Years from now, you’ll look back and you’ll say that this was the moment—this was the place—where America remembered what it means to hope.
數(shù)年后,遙想往事,你們會說就在此刻、此地 美國人民曾經(jīng)記起希望意味著什么。

For many months, we’ve been teased , even derided , for talking about hope.
幾個(gè)月以來,我們因?yàn)檎務(wù)撓M獾酵诳啵踔脸芭?/p>

But we always knew that hope is not blind optimism. It’s not ignoring the enormity of the task ahead or the roadblocks that stand in our path. It’s not sitting on the sidelines or shirking from a fight. Hope is that thing inside us that insists, despite all evidence to the contrary , that something better awaits us if we have the courage to reach for it, and to work for it, and to fight for it.
但我們一直都清楚,希望并非盲目的樂觀主義。希望不是忽視未來任務(wù)的艱巨或橫亙在我們前進(jìn)道路上的障礙。希望不是置身事外或逃避斗爭。希望是我們心底堅(jiān)守的一種信念:不管遭遇多少艱難險(xiǎn)阻,只要我們有勇氣去爭取、去奮斗、去拼搏,更美好的明天就會等待著我們。

Hope is what I saw in the eyes of the young woman in Cedar Rapids who works the night shift after a full day of college and still can’t afford health care for a sister who’s ill; a young woman who still believes that this country will give her the chance to live out her dreams.
我從一個(gè)來自錫達(dá)拉皮茲城的年輕女士的眼中看到了希望:她白天全天在大學(xué)上課,晚上加夜班,雖然仍負(fù)擔(dān)不起生病的妹妹的醫(yī)療費(fèi),但她相信這個(gè)國家會為她提供實(shí)現(xiàn)夢想的機(jī)會。

Hope is what I heard in the voice of the New Hampshire woman who told me that she hasn’t been able to breathe since her nephew left for Iraq; who still goes to bed each night praying for his safe return.
我從一個(gè)來自新罕布什爾州的婦女的聲音中聽到了希望:她告訴我自從她的侄子奔赴伊拉克戰(zhàn)場,她就一直感到忐忑不安,但是她每晚睡覺前都要為侄子的安全歸來祈禱。

Hope is what led a band of colonists to rise up against an empire; what led the greatest of generations to free a continent and heal a nation; what led young women and young men to sit at lunch counters and brave fire hoses and march through Selma and Montgomery for freedom’s cause.
希望引領(lǐng)一群殖民者揭竿而起反對一個(gè)帝國;希望引領(lǐng)我們偉大的祖先解放了一個(gè)大陸,復(fù)活了一個(gè)民族;希望引領(lǐng)青年男女為了自由圍坐在餐桌旁,引領(lǐng)他們勇敢地面對高壓水龍,引領(lǐng)他們穿越(亞拉巴馬州的)塞爾瑪和蒙哥馬利。
Hope . . . hope . . . is what led me here today—with a father from Kenya ; a mother from Kansas ; and a story that could only happen in the United States of America. Hope is the bedrock of this nation; the belief that our destiny will not be written for us, but by us ; by all those men and women who are not content to settle for the world as it is; who have the courage to remake the world as it should be.

希望是希望引領(lǐng)我今天來到這里。我的父親來自肯尼亞,母親來自堪薩斯,這樣的故事只可能發(fā)生在美利堅(jiān)合眾國。希望是美利堅(jiān)民族的基石,希望是我們的信仰:我們的命運(yùn)不是注定的,而是由我們自己去書寫,由那些不滿于現(xiàn)狀的男男女女們?nèi)鴮懀麄冇杏職鈱⑦@個(gè)世界重塑成一個(gè)理想的家園。

That is what we started here in Iowa, and that is the message we can now carry to New Hampshire and beyond; the same message we had when we were up and when we were down ; the one that can change this country brick by brick , block by block, calloused hand by calloused hand—that, together, ordinary people can do extraordinary things; because we are not a collection of Red states and Blue states, we are the United States of America; and at this moment, in this election, we are ready to believe again. Thank you, Iowa.
這就是我們在愛荷華州開始的行動(dòng),這也是我們現(xiàn)在要向新罕布什爾州和其他各州傳達(dá)的信息。無論順利還是失意,我們都不曾將其忘卻。這個(gè)信息可以幫助我們一磚一瓦、不辭艱辛地去改變這個(gè)國家 團(tuán)結(jié)起來,凡人也能鑄就宏圖偉業(yè);因?yàn)槲覀儾皇?紅州 或 藍(lán)州 的對立陣營,我們是美利堅(jiān)合眾國。在此刻,在這次選舉中,我們再次將信念點(diǎn)燃。謝謝,愛荷華。 

更多 英語演講小短文英文演講稿英語演講稿 相關(guān)文章和資料,請繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全

本文標(biāo)題:跟奧巴馬學(xué)英語演講:愛荷華州之夜(雙語演講稿) - 英語演講稿_英語演講稿范文_英文演講稿
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/14369.html

相關(guān)文章

你可能感興趣
主站蜘蛛池模板: 伊人久久青草青青综合 | 国产成人禁片免费观看视频 | 久久国产成人午夜aⅴ影院 久久国产成人亚洲精品影院老金 | 久视频免费精品6 | 66精品 | 69精品免费视频 | 免费一级做a爰片性色毛片 免费一极毛片 | 久久99久久99精品免观看 | 久久精品国内偷自一区 | 国产成人精品久久二区二区 | 欧美日韩国产人成在线观看 | 400部大量精品情侣网站 | 在线中文字幕精品第5页 | 一级毛片大全 | 亚洲一成人毛片 | 一级毛片免费观看久 | 亚洲三级黄 | 经典国产乱子伦精品视频 | 中文字幕亚洲区 | 免费看a级| 国产成人a在一区线观看高清 | 久久精品在线观看 | 一级做a爱久久久久久久 | 日本三片在在线播放 | 末成年娇小性色xxxxx | 作爱视频在线免费观看 | 欧美最黄视频 | 久久不见久久见免费影院www日本 | 99国产欧美久久精品 | 正能量www正能量免费网站 | a级国产乱理伦片在线观看 a级国产乱理伦片在线观看99 | 亚洲最新| 久久精品久久精品 | 久久91在线 | 免费看a级片 | 亚洲精品综合一二三区在线 | 国产一级特黄aaa大片 | 国产精品毛片va一区二区三区 | 久久精品国产99国产精品 | 久久久日韩精品国产成人 | 国产资源在线免费观看 |