經典名人英語演講稿33:國際原子能機構干事巴拉迪的演講 mp3
33. Speech by Mohamed Elbarade
33. 國際原子能機構干事巴拉迪的演講
Fifteen years ago, when the Cold War ended, many of us hoped for a new world order to emerge. A world order rooted in human solidarity, a world order that would be equitable, inclusive and effective.
十五年前,冷戰結束時,我們都盼望一個新的世界秩序的出現。一個以人類團結為基礎的、公平的、廣泛的、有效的世界秩序。
But today we are nowhere near that goal. We may have tom down the walls between East and West, but we have yet to build the bridges between North and South, the rich and the poor.
但是今天,我們卻遠不及這一目標。我們可能已經拆毀了東西方之間的墻,但是我們卻必須架起南與北,貧與富之間的橋梁。
Consider our development aid record. Last year, the nations of the world spent over $1 trillion on armaments. But we contributed less than 10 percent of that amount, a mere $80 billion, as official development assistance to the developing parts of the world, where 850 million people suffer from hunger.
看看我們的發展援助記錄。去年,世界各國在武器裝備上花費多達一千億美元。但是我們卻只貢獻了不到百分之十,僅僅800億美元,作為官方發展援助發展中國家,在那里8.5億人在遭受饑餓。
My friend James Morris heads the World Food Programme, whose task is to feed the hungry. He recently told me, "If I could have just I percent of the money spent on global armaments, no one in this world would go to bed hungry."
我的朋友詹姆斯·英里斯,世界糧食計劃署的負責人,他的任務是給饑餓的人提供食物。他最近告訴我“如果我能有世界花費在武器上的錢的百分之一,這個世界上就不會有人餓著肚子睡覺了。”
It should not be a surprise then that poverty continues to breed conflict. Of the 13 million deaths due to armed conflict in the last ten years, 9 million occurred in sub-Saharan Africa, where the poorest of the poor live.
那樣的話貧窮繼續滋生沖突就不足為奇了。在過去的十年中,1,300萬武裝沖突造成的死亡,有900萬發生在撒哈拉以南之非洲地區,也就是最窮的人生活的地方。
Consider also our approach to the sanctity and value of human life. In the aftermath of the September 2001 terrorist attacks in the United States, we all grieved deeply, and expressed outrage at this heinous crime and rightly so. But many people today are unaware that, as the result of civil war in the Democratic Republic of the Congo, 3.8 million people have lost their lives since 1998.
再看看我們對待人類尊嚴與價值的方式。在美國2001年 9.11恐怖襲擊時間發生之后,我們都陷入沉重的悲痛之中,對這種窮兇極惡的罪行感到憤怒。但是今天許多人并沒有意識到,由于剛果民主共和國的內戰,1998年至今,380萬人已經失去了他們的生命。
Are we to conclude that our priorities are skewed, and our approaches uneven?
我們將由此斷定我們的權力被歪曲,我們的方式不公平嗎?
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/14697.html