經(jīng)典名人英語演講稿03:新西蘭總理海倫·克拉克在APECCEO峰會上的演講 mp3
3. New Zealand Prime Minister Helen Clark, APEC CEO Summit in the Speech
3. 新西蘭總理海倫·克拉克在APECCEO峰會上的演講
Now, at the beginning of the 21st century, New Zealand is taking a new approach to economic development. It is an approach based on growing our levels of talent, innovation, and specialisation. It is an approach which has worked well in other countries, and it is being adapted to our circumstances and opportunities.
現(xiàn)在正值21世紀(jì)之初,新西蘭正在采用一種新的方法來解決經(jīng)濟(jì)發(fā)展問題。這種方法立足于不斷提高我們的人才水平,創(chuàng)新力和專業(yè)化水準(zhǔn)。這種方法在其他國家非常奏效,并且它也在不斷適應(yīng)新西蘭的國情和機(jī)遇。
Our vision is to see New Zealand back in the top half of the OECD economic indicators, as we already are on most social indicators. Our aim is to lever off a talented population with many great ideas in order to build an economy driven by talent, innovation, and entrepreneurial skills.
我們的愿景是能夠見證新西蘭再次達(dá)到經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織經(jīng)濟(jì)指標(biāo)的上位,因為我們已經(jīng)實現(xiàn)了大多數(shù)社會指標(biāo)。我們的宗旨是培養(yǎng)有開創(chuàng)精神的人才,從而建立以人才、創(chuàng)新和創(chuàng)業(yè)技能為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì)體系。
We see the New Zealand of the future as an export-oriented economy with more globally-oriented companies operating from a New Zealand base and developing strong c1usters around them. We see New Zealand developing as a top place in the world to do business because:
我們要把新西蘭發(fā)展成為外向型經(jīng)濟(jì)體,擁有更多的以新西蘭為基地面向全球的公司,并在公司周圍形成強(qiáng)大的經(jīng)營集群。我們見證了新西蘭正在發(fā)展成為世界上最適合做生意的地區(qū),因為:
. We have a highly educated and skilled workforce
我們擁有高學(xué)歷、高技能的員工隊伍;
. We have sophisticated infrastructure and are highly interconnected
我們有先進(jìn)的基礎(chǔ)設(shè)施和和完備的對外聯(lián)系體系;
. We have strong commitments to government, business and community partnerships
我們對來自政府、企業(yè)和社區(qū)的合作伙伴高度負(fù)責(zé);
. We are a secure and stable place to live in and invest in, in every sense
無論從何種意義上講,我們都擁有一個安全和穩(wěn)定的居住和投資環(huán)境;
. We have a fantastic physical environment for recreation and leisure
我們擁有一個絕佳的適合休閑娛樂的自然環(huán)境;
.We are culturally dynamic, and
我們在文化上是動態(tài)的,并且…
. We are a socially inclusive and tolerant society
我們擁有一個包容的、寬容的社會;
New Zealand is now in the process of creating conditions in which the highest levels of innovation can flourish and in which New Zealand has the capacity to create new knowledge and apply it to new and existing industries.
新西蘭現(xiàn)在正在創(chuàng)造條件,讓高水平的創(chuàng)新有用武之地,讓新西蘭有能力開拓新的知識領(lǐng)域,并把新知識應(yīng)用到新的和已有的產(chǎn)業(yè)中去。
To achieve our goals, government is working closely with business and other stakeholders.
為了實現(xiàn)這些目標(biāo),我們的政府正在與企業(yè)和其他利益相關(guān)者展開密切的合作。
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/14714.html