Speech by Chinese Vice President Li Yuanchao at the Opening Ceremony of the 2016 China International
國家副主席李源潮在2016年中國國際友好城市大會開幕式上的致辭(中英對照版)
共建人民友好之橋 互利合作之橋
Work Together to Build the Bridge of Friendship and Mutually Beneficial Cooperation
——在2016中國國際友好城市大會開幕式上的致辭
– Keynote Speech at the Opening Ceremony of the 2016 China International Friendship Cities Conference
中國國家副主席 李源潮
H.E. Li Yuanchao, Vice President of the People’s Republic of China
2016年11月10日,重慶
10 November 2016, Chongqing
2016中國國際友好城市大會在山城重慶隆重開幕。我代表中國政府,向大會召開表示熱烈的祝賀!對各位嘉賓和朋友們表示熱烈的歡迎!
The 2016 China International Friendship Cities Conference is now open in the mountainous city of Chongqing. On behalf of the Chinese government, let me extend my warm congratulations on the opening of the conference and sincere welcome to all the distinguished guests and friends!
當今時代是個快速發展的時代,當今世界是個五彩繽紛的世界。在我們這個“地球村”,國與國之間需要更多增進交流和了解,城市與城市之間需要搭建起更多溝通、交流和友誼的橋梁。
We are living in a fast-changing era and a colorful world. In this global village, countries need greater exchanges and understanding and cities should have more bridges of communication and friendship.
中國國家主席習近平提出,大力開展中國國際友好城市工作,促進中外地方政府交流,推動實現資源共享、優勢互補、合作共贏。這里,我就本屆會議“創新發展,合作共享”的主題談幾點建議:
President Xi Jinping pointed out that we need to enhance friendship between Chinese and foreign cities through more exchanges between local governments, so that they can share resources, complement each other with their respective strengths and achieve win-win cooperation. In that connection and under the theme of this conference “Innovation for Development and Cooperation for Sharing”, I wish to make the following suggestions:
第一,擴大友好城市交流,厚植人民友好情誼。人民友好是國家友好、世界和平的基石,友城交流是人民友好的重要渠道。中國開展國際友好城市活動40多年來,已同130多個國家建立了2340對友城關系。湖南省長沙市與烏干達恩德培市積極開展文化教育交流,共建“恩德培-長沙示范小學”。江蘇省南京市與日本愛知縣通過加強青少年交往和藝術團體交流,不斷增進民間友好。云南省瑞麗市與緬甸木姐市每年在“十·一”黃金周舉辦“中緬胞波狂歡節”,深受兩國民眾歡迎。國家關系發展,根基在人民,活力在交往。希望國際友好城市拓展交流領域,豐富交流形式,加深各國人民相互了解,增進友好情誼。
First, increase exchanges among friendship cities and deepen people’s friendship. Amity between the people is the cornerstone of friendship among countries and world peace, and exchange among friendship cities is an important channel for amity between the people. Over the past 40 years of international friendship cities activities, China has established 2,340 pairs of friendship city relations with more than 130 countries. Changsha city of Hunan province and the city of Entebbe in Uganda have had vibrant education and culture exchanges, and built together the “Entebbe-Changsha Demonstration Primary School”. Nanjing city of Jiangsu province and Aichi prefecture of Japan have deepened their friendship through youth and art troupe exchanges. Ruili city in Yunnan province and City of Muse of Myanmar organize the “China-Myanmar Pauk-Phaw Carnival” during China’s National Day holiday week each year, which is quite popular among the local communities. The development of state to state relations is rooted in the people and invigorated by exchanges. I hope that international friendship cities can expand the fields of exchanges, engage in more forms of interactions so as to deepen mutual understanding and friendship between the people.
第二,互鑒規劃建設經驗,推動城市創新發展。城市化是人類現代化的重要內容,城市已成為人類政治、經濟、文化、社會活動的中心。目前,世界54%的人口生活在城市,人口超過1000萬的超大城市有28個,包括重慶在內,中國占6個。改革開放以來,中國經歷了世界歷史上規模最大、速度最快的城市化進程,現在已有7.5億人生活在城市。城市提升了人類生活品質,但我們也越來越面臨著基礎設施滯后、交通堵塞、環境污染等“城市病”的困擾。近年來,中國全面貫徹創新、協調、綠色、開放、共享的新發展理念,堅持以人民為中心的發展思想,努力建設和諧宜居、富有活力、各具特色的現代化城市,為世界城市化貢獻了中國智慧。國際友好城市活動積極致力于推動城市轉變發展方式,提高治理水平。廣州市與新西蘭奧克蘭市、美國洛杉磯市成立三城規劃設計聯盟,福建省與比利時列日省共同開發水電氣“三網一卡”城市智能管理系統,江蘇省鎮江市與德國曼海姆市深入開展“低碳出行、生態立市”交流合作。希望國際友好城市相互學習、取長補短,共同提高城市規劃的前瞻性科學性,增強城市建設的宜居性和可持續性,推進城市管理的現代化和精細化,讓廣大民眾在城市生活得更方便、更舒心、更美好。
Second, share experience in urban planning and promote innovative development of cities. Urbanization is an important part of modernization. Cities have become the center of our political, economic, cultural and social activities. Now 54% of the world’s population lives in cities. There are 28 mega-cities with a population of over 10 million, and six of them are in China, including Chongqing. Since the start of reform and opening up, China has experienced the largest and fastest urbanization in world history. Now, 750 million Chinese people live in cities. Cities have improved the quality of life, but they are also increasingly troubled by such “urban diseases” as backward infrastructure, traffic congestion, environmental pollution. In recent years, China has pursued the new vision of innovative, coordinated, green, open and shared development. We have put people first in our development and worked hard to build harmonious, livable and dynamic modern cities with unique characteristics, contributing China’s wisdom to urbanization in the world. Activities of international friendship cities are aimed at transforming development model of cities and better governance of cities. Guangzhou, Auckland of New Zealand and Los Angeles of the United States have founded the “Tripartite Economic Alliance”; Fujian province and Liege of Belgium have jointly developed the smart urban management system of “integrating water, electricity and gas services with one card”; Zhenjiang city of Jiangsu province and the city of Mannheim of Germany have carried out exchanges and cooperation on low-carbon commute and building eco cities. I hope that international friendship cities can learn from each other, work together to make urban planning more rational and forward-looking, make cities more livable and sustainable, modernize and refine urban management so that people will live a more comfortable and convenient life in cities.
第三,拓展互利共贏合作,共享城市文明成果。城市是各類發展要素最集中的地方,是引領發展的“火車頭”。國際友好城市活動為中外城市開展平等互利合作搭建了重要平臺。重慶市與德國杜塞爾多夫市深化互利合作,促成了渝新歐國際鐵路大通道的開通,成為“一帶一路”的重要黃金通道。古代歐洲的商旅駝隊來華需要一兩年,現在只需13天。陜西省西安市與荷蘭格羅寧根市通過友城渠道深化合作,在西安舉行的“西洽會暨絲博會”專門設立“格羅寧根日”,西安市多次組織企業家赴格羅寧根參加“北方荷蘭經貿展”。城市是現代文明的重要載體,城市文明應由各國人民共建共享。希望國際友好城市積極推動各領域務實合作,結出更多互利互惠的累累碩果。
Third, expand win-win cooperation and share fruits of urban civilization. Cities, with the highest concentration of resources, are the locomotive of development. International friendship city activities serve as important platforms for Chinese and foreign cities to have equal-footed and mutually beneficial cooperation. Deepened cooperation between Chongqing city and Dusseldorf of Germany have contributed to the opening of the Chongqing-Xinjiang-Europe International Railway, which has become a golden pathway on “the Belt and Road”. The ancient European business camel team would need a year or two to reach China, but now the train ride takes only 13 days. Xi’an city and Groningen of the Netherlands strengthened their cooperation through friendship city relations. A “Groningen Day” event was included in the East-West Cooperation and Investment Trade Fair& The Silk Road International Exhibition in Xi’an. Xi’an municipal government has organized several trips by businessmen to business promotion events in Groningen in norther Netherlands. Cities are important carriers of modern civilization and urban civilization should be shared by all peoples. I hope that international friendship cities will promote practical cooperation in various fields and produce more win-win outcomes.
目前,中國經濟保持平穩較快發展。去年國內生產總值增長6.9%,對世界經濟增長貢獻率超過25%。今年前3季度中國經濟增長6.7%,在全球主要經濟體中繼續位居前列。我們有信心,中國經濟將在提質增效、創新發展的軌道上保持長期向好的基本態勢,為世界的發展帶來更多機遇。
China’s economy is growing rapidly and steadily. In 2015, China’s GDP grew by 6.9%, contributing over 25% to world economic growth. In the first three quarters of this year, China’s economy grew by 6.7%, one of the highest among major economies in the world. We are confident that China’s economy will maintain a sound momentum in the long run with better quality and efficiency and innovative development, and bring more opportunities to the world.
當前,中國人民正在為全面建成小康社會、實現中華民族偉大復興的中國夢而奮斗。中國夢與各國人民追求幸福生活的美好夢想相連相通。中國高舉和平、發展、合作、共贏的旗幟,積極推動中外人民友好交往,愿借助國際友好城市交往,同各國一道搭建人民友好之橋、互利合作之橋,共同推動建設人類命運共同體,共同促進世界和平與發展!
The Chinese people are now working hard to complete the building of a moderately prosperous society in all aspects and realizing the Chinese Dream of the great national renewal. The Chinese Dream is interconnected with the beautiful dream of a happy life of all peoples. Holding high the banner of peace, development and win-win cooperation, China is pursuing friendly exchanges with other countries. Through international friendship cities exchanges, we hope to build together with other countries a bridge of friendship and mutually beneficial cooperation and the community of shared future for mankind, and contribute to world peace and development.
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/speech/41249.html