放生故事:絕處逢生
ANOTHER CHANCE
絕處逢生
In the dim light, a sick man could be seen twisting and turning on a clean bed. He was groaning and clutching the left side of his stomach. "It hurts! It hurts !"
在昏暗的燈光下,一個(gè)病人在一張潔凈的床上痛苦地翻滾著。他一邊抓著自己左側(cè)的腹部一邊呻吟著:"疼死了,疼死了。"
His family heard him groaning and then mumbling, but they couldn't tell what he was saying. The sick man felt himself leave his bed. He wasn't walking, though, he seemed to be flying up through the air! He couldn't tell what was lifting him, but higher and higher he went. He began to feel scared.
他的家人都聽(tīng)到了他的呻吟和咕噥,但是他們都不知道他在說(shuō)些什么。這個(gè)病人感覺(jué)自己好像已經(jīng)離開(kāi)了床。然而他并不是在走,他好像在空中向上方飛去。他也不知道是什么在托著自己,但是他越飛越高。他開(kāi)始害怕了。
Before long, he reached a dark and somber palace. The palace guards looked like demons. When they saw the sick man approach, they rushed up and herded him into the palace. The sick man realized that he was in the Court of the Other World!
不久,他來(lái)到了一個(gè)陰森黑暗的宮殿。宮殿的守衛(wèi)看上去像魔鬼一樣猙獰。當(dāng)他們看到病人來(lái)到時(shí),他們沖了上來(lái),趕著他進(jìn)入了宮殿。病人發(fā)覺(jué)他是在另一個(gè)世界的法庭里。
There he saw a very powerful-looking man wearing a crown. He was awe-inspiring, and the sick man seemed to be in fear of him, without knowing why. By the majestic man's side was a judge.
在那里,他看到了一個(gè)戴著皇冠的人,看起來(lái)非常威嚴(yán),令人畏懼。在他身邊是一個(gè)判官。
The man in the crown spoke. His voice seemed to rumble like thunder rolling down a mountainside. "You know that it is time for your life to end, do you not? You also know that your grandfather died of the same illness of the spleen, do you not?"
戴著皇冠的人說(shuō)話了。他的聲音就像山上滾動(dòng)的轟轟的雷聲一樣。"你知道你在陽(yáng)世的壽限已到,對(duì)嗎?你還應(yīng)該知道你的祖父也是死于和你一樣的脾病,對(duì)嗎?"
The sick man was too full of dread to answer.
病人嚇得一句話都說(shuō)不出來(lái)。
"Meng Zhaoxiang!" The sick man started when he heard his name. "When your grandfather was alive, he killed many animals, and brought his fate down upon himself. You have done some good deeds, and We believe that you can learn to mend your ways, so We are willing to give you a chance.
"孟兆祥!"當(dāng)聽(tīng)到自己的名字時(shí),病人嚇了一跳。"你祖父活著時(shí),殺了很多的生靈,因此折了陽(yáng)壽。你曾經(jīng)做過(guò)一些善事,我們相信你能學(xué)會(huì)如何彌補(bǔ),所以我們?cè)冈俳o你一次機(jī)會(huì)。
"We will give you some more years to live, to see how you do. Mark Our words! Kill nothing, that you may not be killed. Let living creatures go free, as We have let you go free this day.
"我們會(huì)再讓你多活幾年,看看你會(huì)怎么做。記住我們的話。不要?dú)⑸@樣你就不會(huì)被殺死。給生靈以自由,就像今天我們給你自由一樣。
"Tell all people what you have seen here this day, that they might know the price of the crime of killing, and that they, too, might mend their ways. In this way, you may balance out some of your past misdeeds. Do you understand?"
"告訴人們你今天所看到的,這樣他們就知道殺生的代價(jià),而且他們也就會(huì)及時(shí)彌補(bǔ)。這樣做就可以讓你抵消掉以前的罪過(guò)。明白嗎?"
Meng could only nod numbly. He seemed to go into a cloud, and gradually found himself in bed with his family around him. His spleen didn't hurt any more.His family was amazed to see him get right out of bed and go straight to the statue of the Buddha. There he swore never to kill again.
孟兆祥只能麻木地點(diǎn)著頭。后來(lái)他似乎走進(jìn)了云霧之中,然后漸漸的,他發(fā)現(xiàn)自己躺在床上,家人都圍繞在身邊。他的脾臟也不再疼了。在家人驚奇的目光下,他走下了床,徑直走到佛像前。在佛祖面前,他發(fā)誓再也不會(huì)殺生了。
He kept his promise. He wrote down what had happened to him, and printed a booklet for everyone to read.
他一直信守著自己的承諾。他把自己的遭遇寫了下來(lái),印成小冊(cè)子給每一個(gè)人看。
His life did not end then. He lived much longer. By the time he died of old age, he had become a famous official.
此后他的生命并沒(méi)有立刻結(jié)束。他又活了很久。最后他年老壽終時(shí),他已經(jīng)成為一個(gè)受人愛(ài)戴的父母官了。
更多 英語(yǔ)小故事、英文故事、英語(yǔ)故事、英語(yǔ)童話故事、少兒英語(yǔ)故事、兒童英語(yǔ)故事,
請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注 英語(yǔ)作文大全
少兒 英語(yǔ) 故事本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/52456.html