名人家書:馬克吐溫致妻 (奧莉維亞 L 蘭登)( 2 )
親愛的,解除我們的婚約?那我寧可去死。不,莉維,如果音符能記載人們的行為,那么我們的婚約已寫在了天堂里永恒的唱片上了。我們是為對方而創造出來的,即使自然的力量反對創造它的上帝,我們也不愿意分離。我們被無形的鏈子相互捆綁著,這條鏈子就像連接山脈的花崗巖那樣堅不可摧,比嘲弄人類短暫的虛榮心的金字塔更持久,因為這些鏈子本身就是永恒的,不會死亡。
你說我們不應該解除婚約,你是正確的。否則,從此以后我的生活就將失去全部意義,因為我每時每刻都知道,我已經不可能像愛你那樣去愛別的任何女人。沒有愛,生活就像枯燥無味、死氣沉沉的監禁生活。
要說我對埃瑪感到難過,這還不確切——因為我多少能預感到,若我處于她的位置我將會多么痛苦。我能預感到一半的災難,我不是假裝的。它意味著墳墓、瘋狂、裹尸布和死亡!——簡言之,一切恐怖都會降臨在不幸者的頭上。一想到這些,我就感到似乎想擁抱你,想把你緊緊地擁抱在胸前,我知道并且感到你仍是我親愛的人,我還沒有失去你。
對埃瑪我不僅僅是感到難過——我對她比過去任何時候都友好——我內疚的感覺一次又一次地告訴我,我一直都站在你和她之間,并且一直向她關閉著庇護的大門,她正在為憂慮的情緒尋找安寧,為痛苦的心靈尋找慰藉。
所有的壞消息都一起來了。特威徹爾的一個朋友也正處于不幸之中,他是一位年輕的牧師,我曾經幾次在特威徹爾的家里遇到過他和他的妻子。他把她當做偶像那樣崇拜和熱愛,而現在她卻被帶走了。兩年前,她曾經流產,失去孩子給她帶來了肉體的痛苦和精神上的創傷,她幾乎瀕臨死亡。上周,她又一次流產,沒能逃脫死神的魔掌。這位年輕的鰥夫幾乎絕望得發狂。我們倆人都會面臨死亡,我的莉維,但我們的婚約是不會死亡的。我們的婚姻——正因為它是婚姻——將屬于時間和永恒。
“莉維,莉維,莉維”(我愛這個名字,)我很抱歉,我們無法送你校樣。出版商和電版印刷商針鋒相對,因為后者不信守慣例和合同,不提供兩份校樣,所以布利斯也沒有希望弄到。他會試一試,但很可能遭到拒絕,而且我在頁邊的空白處寫了那么多的詩,看來我不值得做此嘗試,尤其是布利斯說他是個頑固的、脾氣很壞的英國人——盡管如此,我仍打算無論如何也要嘗試嘗試。今天上午我已經看了50多頁校樣——這真是枯燥、乏味、令人惱火、單調無味。真讓我難以置信,我過去與我親愛的人一起看那些完全相同類型的校樣時,我是那樣愛看,并盡可能多看一會兒。可這次,我匆匆忙忙地把它們看了一遍,當我完成任務后,心里感到特別高興。大概花了兩個小時——也許還不到。我甚至還沒有動筆給你那可愛動人的來信寫回信(今天收到你7號和8號寫的信),可我現在得停筆了,因為三點或三點半,我必須到胡克夫人家,現在已經兩點過了,我還沒有刮胡子呢。
我猜想哈特現在已經走了,我感到非常難過,因為,若連她都不算是管理家務的好手,那么我所做的一切判斷則都是錯的。她對你是如此好的一個伙伴和幫手,以至于我每次想到她時,心里都有一種感激之情。任何一個對莉維好的人都會得到我的愛和尊敬。我會給她寫信,寄到伊利諾斯州的里斯本。
莉維,親愛的,你一定要向你的父母轉達我的愛,(我告訴你,要用毫不吝惜的方式,或者用莊重有禮的華麗氣派的方式),也向你的姐姐蘇和西奧多問好。我愛所有這些人。
我真該死,忘了給哈蒂那只反舌鳥。
愿上帝的平和與你同在,我親愛的,上帝的天使守護著你。
薩姆
于哈特福特,康乃狄格州
1869年5月9日
本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/essay/373.html