圣經(jīng)故事(2):The Beginnings of History
When the Lord God made earth and heaven, there was neither shrub nor plant growing wild upon the earth, because the Lord God had sent no rain on the earth; nor was there any man to till the ground. A flood used to rise out of the earth and water al the surface of the ground. Then the Lord God formed a man1 from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life. Thus the man became a living creature. Then the Lord God planted a garden in Eden away to the east, and there he put the man whom he had formed. the Lord God made trees spring from the ground, al trees pleasant to look at and good for food; and in the middle of the garden he set the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
There was a river flowing from Eden to water the garden, and when it left the garden it branched into four streams. The name of the first is Pishon, that is the river which encircles all the land of Havilah, where the gold is. The gold of that land is good; bdellium and cornelians are also to be found there. The name of the second river is Gihon; this is the one which encircles all the land of Cush. The name of the third is Tigris; this is the river which runs east of Asshur. The fourth river is the Euphrates.
The Lord God took the man and put him in the garden of Eden to till it and care for it . He told the man, ‘You may eat from every tree in the garden, but not from the tree of the knowledge of good and evil; for on the day that you eat from it , you will certainly die. 'then the Lord God said, 'It is not good for the man to be alone. I will provide a partner for him. 'So God formed out of the ground all the wild animals and all the birds of heaven. He brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that was its name. Thus the man gave names to all cattle, to the birds of heaven, and to every wild animal; but for the man himself no partner had yet been found. And so the Lord God put the man into a trance, and while he slept, he took one of his ribs and closed the flesh over the place. The Lord God then built up the rib, which he had taken out of the man, into a woman. He brought her to the man, and the man said:
‘Now this, at last - bone from my bones, flesh from my flesh!- this shall be called woman, for from man was this taken. '
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and the two become one flesh. Now they were both naked, the man and his wife, but they had no feeling of shame towards one another.
人世之始
上帝造天地時,地上全無野生草叢樹木,因?yàn)樘熘魃系蹧]有降雨到大地,亦無人耕耘土地,只靠地上涌出水流灌溉土地表層。后來,天主上帝以泥土造一男人,朝他鼻孔吹一口生氣,他才有了生命。然后天主上帝在東邊之伊甸建造一座花園,他把他造的男人安置在伊甸園中。上帝使地面長出各種樹木,這些樹木不但秀美悅目,而且又有果實(shí)可供食用。在花園正中,他種下一株生命之樹和一株能辨善惡的知識之樹。
伊甸園中流過一條河,河水可作灌溉之用。這河流出伊甸后分為四股。第一股名比遜河,它曲折流經(jīng)哈腓拉全境,此地盛產(chǎn)高成色黃金,還有琥珀及紅瑪瑙。第二股名基訓(xùn)河,它環(huán)繞流經(jīng)古實(shí)全境。第三股名希底結(jié)河,亦即流經(jīng)亞述之東那條河。第四股名伯拉河。
天主上帝把他造的男人帶去伊甸園,讓他在園中耕耘管理。他囑咐這人說:“你可以隨意采食園中任何樹上之果實(shí),惟獨(dú)那能辨善惡之知識樹果子你不能吃。你吃它之時,你就會死去!”天主上帝又說:“一人獨(dú)居不好,我要為他找個伴。”于是上帝以泥土塑造出各種飛禽走獸,帶它們到這人的面前,看他如何稱呼它們。那人對每種動物的稱呼就成了這種動物的名稱。這樣,人就給所有的牲畜、飛禽和走獸定了名,但是這男人自己仍然沒有伴侶。于是,天主上帝使他昏睡,在他昏睡時,取他的一條肋骨,然后使傷口愈合。上帝以這人身上取出的肋骨造了一個女人,并領(lǐng)她到這人面前,這人說:“如今,終于有了這生靈,骨取自我骨,肉取自我肉,就稱之為女人。”
這就是為何男人要離開父母,與自妻子結(jié)合成為夫婦的緣故。此時,他們兩人,男人和他的妻子都赤身露體,但他們彼此相對,并不難為情
更多 英語小故事、英文故事、英語故事、英語童話故事、少兒英語故事、兒童英語故事,
請繼續(xù)關(guān)注 英語作文大全
英語 故事 圣經(jīng)本文地址:http://www.hengchuai.cn/writing/story/43760.html