俄語(yǔ)是俄羅斯的唯一官方語(yǔ)言,也是聯(lián)合國(guó)的官方語(yǔ)言之一,俄羅斯是“一帶一路”重要成員國(guó)之一,隨著“一帶一路”的深入實(shí)施,俄語(yǔ)翻譯筆譯和口譯需求也不斷的上升。俄語(yǔ)翻譯中...
商品說(shuō)明書(shū)的用途是:向人們介紹商品的各個(gè)方面,以便他們作出正確的選擇。好的說(shuō)明書(shū)不僅向消費(fèi)者介紹了商品,同時(shí)也可以激起他們的購(gòu)買(mǎi)欲望。因此商品說(shuō)明書(shū)翻譯的質(zhì)量關(guān)系...
一個(gè)公司標(biāo)書(shū)翻譯質(zhì)量的好壞,不僅影響著客戶(hù)投標(biāo)情況的好壞,更多的是代表著一個(gè)企業(yè)的形象和可信度。所以無(wú)論是對(duì)于標(biāo)書(shū)中出現(xiàn)的相關(guān)術(shù)語(yǔ)還是詞庫(kù)等,都要保證譯文前后翻...
尚語(yǔ)翻譯是成立很早的專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu),通過(guò)對(duì)翻譯語(yǔ)種的潛心專(zhuān)研,經(jīng)過(guò)多年發(fā)展,尚語(yǔ)翻譯目前已成為北京及北方地區(qū)極具口碑的專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)。標(biāo)書(shū)領(lǐng)域的翻譯一直是尚語(yǔ)翻譯的特...
企業(yè)商業(yè)計(jì)劃書(shū)是企業(yè)為了達(dá)到招商融資和其他發(fā)展的目標(biāo),在經(jīng)過(guò)對(duì)前期項(xiàng)目科學(xué)調(diào)研、分析、搜集與整理相關(guān)資料的基礎(chǔ)上,根據(jù)一定的格式和內(nèi)容要求編輯整理一個(gè)向投資者全面展...
我們一般說(shuō)的合同翻譯就是指國(guó)際貿(mào)易中的合同、章程、條款的翻譯。所以合同翻譯要求譯員的外語(yǔ)和中文功底,必須要有一定的翻譯能力。下面和北京尚語(yǔ)翻譯公司一起來(lái)了解一...
員工手冊(cè)主要是企業(yè)內(nèi)部的人事制度管理規(guī)范,同時(shí)又涵蓋企業(yè)的各個(gè)方面,承載傳播企業(yè)形象,企業(yè)文化功能。它是有效的管理工具,員工的行動(dòng)指南。不論何種形式的員工手冊(cè),其基本...
說(shuō)明書(shū)主要是用來(lái)說(shuō)明產(chǎn)品的性能、特點(diǎn)、用途、配方及使用方法等,服務(wù)對(duì)象是普通消費(fèi)者,所以語(yǔ)言淺顯確切,簡(jiǎn)單明了,講究科學(xué)性和邏輯性。它的作用旨在指導(dǎo)使用,所以翻譯時(shí)要...
說(shuō)到機(jī)械說(shuō)明書(shū)翻譯就會(huì)想到機(jī)械說(shuō)明書(shū)翻譯價(jià)格,隨著我國(guó)各行各業(yè)技術(shù)的不斷提升,需要翻譯的東西也是越來(lái)越多,很多行業(yè)都開(kāi)始引進(jìn)國(guó)外進(jìn)口先進(jìn)的技術(shù)和設(shè)備,那么機(jī)械設(shè)備也...
合同,又稱(chēng)為契約,協(xié)議,是平等的當(dāng)事人之間設(shè)立,變更,終止民事權(quán)利義務(wù)關(guān)系的協(xié)議,它是一種民事法律行為,屬于當(dāng)事人協(xié)商一致的產(chǎn)物,依法成立的合同是具有國(guó)家法律約束力。隨著...
近些年,隨著我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的不斷發(fā)展,大多數(shù)國(guó)內(nèi)公司也會(huì)和很多國(guó)外公司進(jìn)行合作,這種情況下就會(huì)涉及到一些英文合同,不論是企業(yè)還是個(gè)人都希望能夠找到一個(gè)靠譜的、專(zhuān)業(yè)的合...
隨著我國(guó)進(jìn)出口的日益增加,就會(huì)產(chǎn)生很多文件翻譯,文件的類(lèi)型又包含很多,比如:說(shuō)明書(shū),維修保養(yǎng)手冊(cè),合同,證書(shū),專(zhuān)利證明,招投標(biāo)文件等,那翻譯公司是怎么收費(fèi)的呢?文件翻譯的價(jià)格...
合同是規(guī)定有關(guān)方面的權(quán)利和義務(wù)的,具有法律約束力,因此表示合同條款的文體應(yīng)是正式的,用詞要嚴(yán)謹(jǐn)莊重,思維縝密,無(wú)懈可擊,層次分明,邏輯性強(qiáng),一個(gè)單詞翻譯的不嚴(yán)謹(jǐn)會(huì)給客戶(hù)帶來(lái)...
上海的日企非常多,那么和日企合作最重要的就是合同的簽訂。日企的都非常謹(jǐn)慎,所以對(duì)于合同的簽訂也是非常嚴(yán)格的,那么與日企合作的企業(yè)也務(wù)必需要清除的了解合同的內(nèi)容,避免...
目前翻譯市場(chǎng)由于沒(méi)有固定的價(jià)格標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司為了獲取高利潤(rùn)選擇胡亂報(bào)價(jià),或者為了爭(zhēng)奪客戶(hù)盲目壓價(jià),形成惡性競(jìng)爭(zhēng)。而客戶(hù)因?yàn)閷?duì)翻譯行業(yè)的價(jià)格不了解,很多時(shí)候都會(huì)上當(dāng)受...
隨著目前中日商業(yè)不斷發(fā)展,合同翻譯也逐漸被重視了起來(lái),日語(yǔ)合同翻譯不同于英語(yǔ)合同翻譯,其有著自己的翻譯規(guī)則和翻譯要點(diǎn),下面尚語(yǔ)翻譯告訴大家什么是日語(yǔ)合同翻譯。合同翻...
合同翻譯和其他文件翻譯最大的不同就是肯定不能出現(xiàn)錯(cuò)誤,因?yàn)槿绻贤g出現(xiàn)過(guò)失的話(huà),就會(huì)導(dǎo)致不可挽回的后果,甚至可能還會(huì)導(dǎo)致一家企業(yè)莫名其妙的倒閉,所以我們會(huì)建議企...
韓語(yǔ),全球大約有近八萬(wàn)人在使用,分布在韓國(guó)、朝鮮和中國(guó)境內(nèi)的朝鮮族都使用韓語(yǔ)。韓語(yǔ)簡(jiǎn)單且容易掌握,但是由于區(qū)域性方言差別較大,所以翻譯起來(lái)有一定的難度。隨著目前我國(guó)...
一個(gè)資源有限的翻譯機(jī)構(gòu),不可能所有領(lǐng)域和所有語(yǔ)種的翻譯都擅長(zhǎng)。特別是隨著行業(yè)細(xì)分化進(jìn)程的進(jìn)一步加快,顧客對(duì)日語(yǔ)翻譯中文人員自身的行業(yè)背景和語(yǔ)言水準(zhǔn)的要求越來(lái)越...
尚語(yǔ)翻譯有著近多年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),擁有眾多專(zhuān)業(yè)翻譯工作者,手冊(cè)翻譯一直是公司的核心業(yè)務(wù),已經(jīng)為諸多海內(nèi)外企業(yè)及個(gè)人提供過(guò)手冊(cè)翻譯服務(wù)。尚語(yǔ)翻譯有著專(zhuān)業(yè)的手冊(cè)翻譯翻...
手冊(cè)是匯集某一學(xué)科或某一主題等需要經(jīng)常查考的資料,供讀者隨時(shí)翻檢的工具書(shū)。手冊(cè)就是各行各業(yè)、不同地域、不同職業(yè)的人在進(jìn)行某種行為時(shí)所需要的一種了解相關(guān)信息的材...
西藏是中國(guó)領(lǐng)土不可分割的一部分,它北鄰新疆,東接四川,東北靠近青海,東南連接云南,周邊與緬甸、印度、不丹、尼泊爾、等國(guó)家接壤,是中國(guó)西南邊陲的重要門(mén)戶(hù)。西藏也是以其雄偉...
合同范本翻譯一般是指對(duì)國(guó)際貿(mào)易中的合同、章程、條款的翻譯。翻譯合同除了外語(yǔ)和漢語(yǔ)功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關(guān)合同本身的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和國(guó)際貿(mào)易、國(guó)...
隨著我國(guó)與外國(guó)各國(guó)的聯(lián)系不斷密切,在簽證、法律上面的交往也越來(lái)越頻繁,最近有許多朋友詢(xún)問(wèn)美國(guó)簽證法律文件翻譯有哪些需要注意的地方?在詢(xún)問(wèn)相關(guān)方面翻譯專(zhuān)家之后,為您整...
老撾位于中南半島,和泰國(guó)離得很近,但是文字有一定的區(qū)別。老撾語(yǔ)也叫寮語(yǔ),是老撾的官方通用語(yǔ)言。老撾語(yǔ)有兩種不同形體的拼音文字:一種是古老的稱(chēng)為“多坦”,形體和拼寫(xiě)類(lèi)似...